# Copyright (C) 2024 Gravity PDF
# This file is distributed under the same license as the Gravity PDF package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravity PDF\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;"
"_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: ../../../api.php:232
msgid ""
"The $type parameter is invalid. Only \"view\" and \"model\" are accepted"
msgstr "El parámetro $type no es válido. Sólo se aceptan \"view\" y \"model\""

#: ../../../api.php:272, ../../../api.php:471
msgid "Make sure to pass in a valid Gravity Forms Entry ID"
msgstr "Asegúrese de introducir un ID de entrada de Gravity Forms válido"

#: ../../../api.php:407
msgid ""
"The option key %s already exists. Use GPDFAPI::update_plugin_option instead"
msgstr ""
"La clave de opción %s ya existe. Utilice GPDFAPI::update_plugin_option en su "
"lugar"

#: ../../../api.php:478
msgid "Could not located the PDF Settings. Ensure you pass in a valid PDF ID."
msgstr ""
"No se ha podido localizar la configuración del PDF. Asegúrese de introducir "
"un ID de PDF válido."

#: ../../../gravity-pdf-updater.php:126
msgid "This is the non-canonical release of Gravity PDF."
msgstr "Esta es la versión no canónica de Gravity PDF."

#. translators: 1. WordPress version number 2. HTML Anchor Open Tag 3. Html Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:202
msgid ""
"WordPress version %1$s is required: upgrade to the latest version. %2$sGet "
"more information%3$s."
msgstr ""
"Se requiere la versión %1$s de WordPress: actualiza a la última versión. "
"%2$sMás información%3$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Open Tag 3. Html Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:222
msgid ""
"%1$sGravity Forms%3$s is required to use Gravity PDF. %2$sGet more "
"information%3$s."
msgstr ""
"%1$sGravity Forms%3$s es necesario para utilizar Gravity PDF. %2$sObtenga "
"más información%3$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag 3. Plugin version number 4. Html Anchor Open Tag
#: ../../../pdf.php:229
msgid ""
"%1$sGravity Forms%2$s version %3$s or higher is required. %4$sGet more "
"information%2$s."
msgstr ""
"%1$sSe requiere Gravity Forms%2$s versión %3$s o superior. %4$sObtenga más "
"información%2$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag 3. HTML Anchor Open Tag 4. HTML Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:249
msgid ""
"You are running an %1$soutdated version of PHP%2$s. Contact your web hosting "
"provider to update. %3$sGet more information%4$s."
msgstr ""
"Está ejecutando una versión %1$sobsoleta de PHP%2$s. Póngase en contacto con "
"su proveedor de alojamiento web para actualizarla. %3$sObtén más "
"información%4$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag 3. PHP Extension name
#: ../../../pdf.php:269, ../../../pdf.php:307, ../../../pdf.php:327,
#: ../../../pdf.php:347, ../../../pdf.php:355
msgid ""
"The PHP extension %3$s could not be detected. Contact your web hosting "
"provider to fix. %1$sGet more information%2$s."
msgstr ""
"La extensión PHP %3$s no ha podido ser detectada. Póngase en contacto con su "
"proveedor de alojamiento web para solucionarlo. %1$sObtenga más "
"información%2$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:289
msgid ""
"The PHP extension MB String does not have MB Regex enabled. Contact your web "
"hosting provider to fix. %1$sGet more information%2$s."
msgstr ""
"La extensión PHP MB String no tiene MB Regex habilitado. Póngase en contacto "
"con su proveedor de alojamiento web para solucionarlo. %1$sObtenga más "
"información%2$s."

#. translators: 1. RAM value in MB 2. HTML Anchor Open Tag 3. HTML Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:379
msgid ""
"You need 128MB of WP Memory (RAM) but we only found %1$s available. %2$sTry "
"these methods to increase your memory limit%3$s, otherwise contact your web "
"hosting provider to fix."
msgstr ""
"Necesitas 128MB de memoria WP (RAM) pero sólo encontramos %1$s disponibles. "
"%2$sPruebe estos métodos para aumentar su límite de memoria%3$s, de lo "
"contrario póngase en contacto con su proveedor de alojamiento web para "
"solucionarlo."

#: ../../../pdf.php:472
msgid ""
"The minimum requirements for the Gravity PDF plugin have not been met. "
"Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
"No se cumplen los requisitos mínimos del plugin Gravity PDF. Póngase en "
"contacto con el administrador del sitio para obtener ayuda."

#: ../../../pdf.php:463
msgid "Gravity PDF Installation Problem"
msgstr "Problema de instalación de Gravity PDF"

#: ../../../pdf.php:465
msgid ""
"The minimum requirements for Gravity PDF have not been met. Please fix the "
"issue(s) below to use the plugin:"
msgstr ""
"No se cumplen los requisitos mínimos de Gravity PDF. Solucione los problemas "
"que se indican a continuación para poder utilizar el plugin:"

#: ../../../pdf.php:491, ../../../pdf.php:531
msgid ""
"The Gravity PDF plugin has a new home! In order to get updates direct from "
"GravityPDF.com %1$syou need to perform a one-time download of the plugin%2$s."
msgstr ""
"¡El plugin Gravity PDF tiene un nuevo hogar! Para obtener actualizaciones "
"directamente de GravityPDF.com %1$ses necesario realizar una única descarga "
"del plugin%2$s."

#: ../../bootstrap.php:134, ../../bootstrap.php:146, ../../deprecated.php:45,
#: ../../deprecated.php:58
msgid "\"%s\" has been deprecated as of Gravity PDF 4.0"
msgstr "\"%s\" ha quedado obsoleto a partir de Gravity PDF 4.0"

#: ../../bootstrap.php:296
msgid "View Gravity PDF Settings"
msgstr "Ver ajustes Gravity PDF"

#: ../../bootstrap.php:296, ../../View/View_Settings.php:174
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: ../../bootstrap.php:316
msgid "View Gravity PDF Documentation"
msgstr "Ver documentación de Gravity PDF"

#: ../../bootstrap.php:316, ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:799
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: ../../bootstrap.php:317, ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:802
msgid "Get Help and Support"
msgstr "Obtener ayuda y soporte"

#: ../../bootstrap.php:317, ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:802
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: ../../bootstrap.php:318
msgid "View Gravity PDF Extensions Shop"
msgstr "Ver la tienda Gravity PDF Extensions"

#: ../../bootstrap.php:318, ../../View/View_Settings.php:208
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: ../../bootstrap.php:319
msgid "View Gravity PDF Template Shop"
msgstr "Ver la tienda de plantillas PDF de Gravity"

#: ../../bootstrap.php:319, ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:70
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: ../../Controller/Controller_Actions.php:132,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:222
msgid "Install Core Fonts"
msgstr "Instalar fuentes principales"

#: ../../Controller/Controller_Actions.php:207,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:171,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:208,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:330, ../../View/View_Settings.php:427
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "No tienes permisos para acceder a esta página"

#: ../../Controller/Controller_Actions.php:214
msgid "There was a problem processing the action. Please try again."
msgstr ""
"Ha habido un problema al procesar la acción. Por favor, inténtelo de nuevo."

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:121,
#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:150
msgid "The font label used for the object"
msgstr "La etiqueta de fuente utilizada para el objeto"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:156
msgid ""
"The path to the `regular` font file. Pass empty value if it should be deleted"
msgstr ""
"La ruta al archivo de fuentes `regular`. Pase un valor vacío si se debe "
"eliminar"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:162
msgid ""
"The path to the `italics` font file. Pass empty value if it should be deleted"
msgstr ""
"La ruta al archivo de fuentes `italics`. Pase un valor vacío si se debe "
"eliminar"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:168
msgid ""
"The path to the `bold` font file. Pass empty value if it should be deleted"
msgstr ""
"La ruta al archivo de fuentes `bold`. Pase un valor vacío si se debe eliminar"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:174
msgid ""
"The path to the `bolditalics` font file. Pass empty value if it should be "
"deleted"
msgstr ""
"La ruta al archivo de fuentes `bolditalics`. Pase un valor vacío si se debe "
"eliminar"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:225
msgid "The Regular font is required"
msgstr "Se requiere la fuente Regular"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:338
msgid "Kashida needs to be a value between 0-100"
msgstr "Kashida tiene que ser un valor entre 0-100"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:480
msgid "The upload is not a valid TTF file"
msgstr "El archivo cargado no es un archivo TTF válido"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:543
msgid "Cannot find %s."
msgstr "No se encuentra %s."

#: ../../Controller/Controller_Export_Entries.php:54
msgid "PDF: %s"
msgstr "PDF: %s"

#: ../../Controller/Controller_PDF.php:434, ../../View/View_PDF.php:244
msgid "There was a problem generating your PDF"
msgstr "Ha habido un problema al generar tu PDF"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:764
msgid ""
"%1$sRegister your copy of %2$s%3$s to receive access to automatic upgrades "
"and support. Need a license key? %4$sPurchase one now%5$s."
msgstr ""
"%1$sRegistre su copia de %2$s%3$s para tener acceso a actualizaciones "
"automáticas y asistencia. ¿Necesita una clave de licencia? %4$sAdquiera una "
"ahora%5$s."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:799
msgid "View plugin Documentation"
msgstr "Ver la documentación del plugin"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:396,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:415
msgid "You must pass in a valid form ID"
msgstr "Debe introducir un identificador de formulario válido"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:457
msgid "You must pass in a valid PDF ID"
msgstr "Debe introducir una identificación PDF válida"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:842
msgid "Common Sizes"
msgstr "Tamaños normales"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:843
msgid "A4 (210 x 297mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:844
msgid "Letter (8.5 x 11in)"
msgstr "Carta (8.5 x 11 pulgadas)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:845
msgid "Legal (8.5 x 14in)"
msgstr "Legal (8.5 x 14 pulgadas)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:846
msgid "Ledger / Tabloid (11 x 17in)"
msgstr "Ledger / Tabloide (11 x 17 pulgadas)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:847
msgid "Executive (7 x 10in)"
msgstr "Ejecutivo (7 x 10 pulgadas)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:848,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:94,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:319
msgid "Custom Paper Size"
msgstr "Tamaño de papel personalizado"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:851
msgid "\"A\" Sizes"
msgstr "Tamaños “A”"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:852
msgid "A0 (841 x 1189mm)"
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:853
msgid "A1 (594 x 841mm)"
msgstr "A1 (594 x 841 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:854
msgid "A2 (420 x 594mm)"
msgstr "A2 (420 x 594 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:855
msgid "A3 (297 x 420mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:856
msgid "A5 (148 x 210mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:857
msgid "A6 (105 x 148mm)"
msgstr "A6 (105 x 148 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:858
msgid "A7 (74 x 105mm)"
msgstr "A7 (74 x 105 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:859
msgid "A8 (52 x 74mm)"
msgstr "A8 (52 x 74 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:860
msgid "A9 (37 x 52mm)"
msgstr "A9 (37 x 52 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:861
msgid "A10 (26 x 37mm)"
msgstr "A10 (26 x 37 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:864
msgid "\"B\" Sizes"
msgstr "Tamaños “B”"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:865
msgid "B0 (1414 x 1000mm)"
msgstr "B0 (1414 x 1000 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:866
msgid "B1 (1000 x 707mm)"
msgstr "B1 (1000 x 707 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:867
msgid "B2 (707 x 500mm)"
msgstr "B2 (707 x 500 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:868
msgid "B3 (500 x 353mm)"
msgstr "B3 (500 x 353 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:869
msgid "B4 (353 x 250mm)"
msgstr "B4 (353 x 250 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:870
msgid "B5 (250 x 176mm)"
msgstr "B5 (250 x 176 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:871
msgid "B6 (176 x 125mm)"
msgstr "B6 (176 x 125 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:872
msgid "B7 (125 x 88mm)"
msgstr "B7 (125 x 88 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:873
msgid "B8 (88 x 62mm)"
msgstr "B8 (88 x 62 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:874
msgid "B9 (62 x 44mm)"
msgstr "B9 (62 x 44 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:875
msgid "B10 (44 x 31mm)"
msgstr "B10 (44 x 31 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:878
msgid "\"C\" Sizes"
msgstr "Tamaños “C”"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:879
msgid "C0 (1297 x 917mm)"
msgstr "C0 (1297 x 917 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:880
msgid "C1 (917 x 648mm)"
msgstr "C1 (917 x 648 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:881
msgid "C2 (648 x 458mm)"
msgstr "C2 (648 x 458 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:882
msgid "C3 (458 x 324mm)"
msgstr "C3 (458 x 324 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:883
msgid "C4 (324 x 229mm)"
msgstr "C4 (324 x 229 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:884
msgid "C5 (229 x 162mm)"
msgstr "C5 (229 x 162 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:885
msgid "C6 (162 x 114mm)"
msgstr "C6 (162 x 114 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:886
msgid "C7 (114 x 81mm)"
msgstr "C7 (114 x 81 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:887
msgid "C8 (81 x 57mm)"
msgstr "C8 (81 x 57 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:888
msgid "C9 (57 x 40mm)"
msgstr "C9 (57 x 40 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:889
msgid "C10 (40 x 28mm)"
msgstr "C10 (40 x 28 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:892
msgid "\"RA\" and \"SRA\" Sizes"
msgstr "\"Tamaños \"RA\" y \"SRA"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:893
msgid "RA0 (860 x 1220mm)"
msgstr "RA0 (860 x 1220 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:894
msgid "RA1 (610 x 860mm)"
msgstr "RA1 (610 x 860 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:895
msgid "RA2 (430 x 610mm)"
msgstr "RA2 (430 x 610 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:896
msgid "RA3 (305 x 430mm)"
msgstr "RA3 (305 x 430 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:897
msgid "RA4 (215 x 305mm)"
msgstr "RA4 (215 x 305 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:898
msgid "SRA0 (900 x 1280mm)"
msgstr "SRA0 (900 x 1280 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:899
msgid "SRA1 (640 x 900mm)"
msgstr "SRA1 (640 x 900 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:900
msgid "SRA2 (450 x 640mm)"
msgstr "SRA2 (450 x 640 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:901
msgid "SRA3 (320 x 450mm)"
msgstr "SRA3 (320 x 450 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:902
msgid "SRA4 (225 x 320mm)"
msgstr "SRA4 (225 x 320 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:918
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:932
msgid "Indic"
msgstr "Indique"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:937
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:943
msgid "Chinese, Japanese, Korean"
msgstr "Chino, japonés, coreano"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:948
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1002
msgid "User-Defined Fonts"
msgstr "Fuentes definidas por el usuario"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1059
msgid "Could not find Gravity PDF Font"
msgstr "No se encuentra Gravity PDF Font"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1071,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:300
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1072
msgid "Print - Low Resolution"
msgstr "Impresión - Baja resolución"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1073
msgid "Print - High Resolution"
msgstr "Impresión - Alta resolución"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1074
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1075
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1076
msgid "Fill Forms"
msgstr "Rellenar formularios"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1077
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1078
msgid "Assemble"
msgstr "Montar"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1184
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1340,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1348,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1356
msgid ""
"PDF Settings could not be saved. Please enter all required information below."
msgstr ""
"No se ha podido guardar la configuración del PDF. Por favor, introduzca toda "
"la información requerida a continuación."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1744
msgid "%s license key"
msgstr "%s clave de licencia"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1761
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2136,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2137
msgid "Select Media"
msgstr "Seleccionar medios"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2138
msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2382
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2394
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2411
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2412
msgid "inches"
msgstr "pulgadas"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2480
msgid "The callback used for the %s setting is missing."
msgstr "Falta la llamada de retorno utilizada para el ajuste %s."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_View.php:105
msgid "%s is an invalid filename"
msgstr "%s es un nombre de archivo inválido"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_View.php:129
msgid "Cannot find file %s"
msgstr "No se encuentra el archivo %s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:143, ../../Model/Model_Mergetags.php:125
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:144, ../../Model/Model_PDF.php:987
msgid "Gravity PDF"
msgstr "Gravity PDF"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:178
msgid ""
"This license key expired on %%s. %1$sPlease renew your license to continue "
"receiving updates and support%2$s."
msgstr ""
"Esta clave de licencia caducó el %%s. %1$sRenueve su licencia para seguir "
"recibiendo actualizaciones y asistencia%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:179, ../../Helper/Helper_Data.php:180
msgid ""
"This license key has been cancelled (most likely due to a refund request). "
"%1$sPlease consider purchasing a new license%2$s."
msgstr ""
"Esta clave de licencia ha sido cancelada (probablemente debido a una "
"solicitud de reembolso). %1$sConsidere la posibilidad de adquirir una nueva "
"licencia%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:181
msgid ""
"This license key is invalid. Please check your key has been entered "
"correctly."
msgstr ""
"Esta clave de licencia no es válida. Compruebe que ha introducido la clave "
"correctamente."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:182
msgid ""
"The license key is invalid. Please check your key has been entered correctly."
msgstr ""
"La clave de licencia no es válida. Compruebe que ha introducido la clave "
"correctamente."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:183
msgid ""
"Your license key is valid but does not match your current domain. This "
"usually occurs if your domain URL changes. Please resave the settings to "
"activate the license for this website."
msgstr ""
"Su clave de licencia es válida pero no coincide con su dominio actual. Esto "
"suele ocurrir si cambia la URL de su dominio. Por favor, vuelva a guardar la "
"configuración para activar la licencia para este sitio web."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:184, ../../Helper/Helper_Data.php:185
msgid ""
"This license key is not valid for %s. Please check your key is for this "
"product."
msgstr ""
"Esta clave de licencia no es válida para %s. Por favor, compruebe que su "
"clave es para este producto."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:186
msgid ""
"This license key has reached its activation limit. %1$sPlease upgrade your "
"license to increase the site limit (you only pay the difference)%2$s."
msgstr ""
"Esta clave de licencia ha alcanzado su límite de activación. %1$sActualice "
"su licencia para aumentar el límite del sitio (sólo pagará la "
"diferencia)%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:187, ../../Helper/Helper_Data.php:188
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error, por favor inténtelo de nuevo."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:226
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:227
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:228
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:230, ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:366
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:231,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:220,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:922
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:232,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:223,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:872,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:922
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:233
msgid "this PDF if"
msgstr "este PDF si"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:234
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:235
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:236
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Actualizado exitosamente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:237
msgid "Successfully Deleted"
msgstr "Eliminado correctamente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:238, ../../Model/Model_System_Report.php:264
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:239, ../../Model/Model_System_Report.php:264
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:240
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:241, ../../View/View_Form_Settings.php:78
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:242
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:243
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:244
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:245
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:246
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:247
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:249,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:255,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:97,
#: ../../View/View_Form_Settings.php:66
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:250
msgid "Manage PDF Templates"
msgstr "Gestionar plantillas PDF"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:251
msgid "Add New Template"
msgstr "Agregar nueva plantilla"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:252
msgid "This form doesn't have any PDFs."
msgstr "Este formulario no tiene ningún PDFs."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:253
msgid "Let's go create one"
msgstr "Vamos a crear uno"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:254
msgid "Installed PDFs"
msgstr "PDF instalados"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:255
msgid "Search Installed Templates"
msgstr "Buscar plantillas instaladas"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:257
msgid "Search the Gravity PDF Knowledgebase..."
msgstr "Buscar en la base de conocimientos de Gravity PDF..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:258
msgid "Gravity PDF Documentation"
msgstr "Documentación PDF de Gravity"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:259
msgid "It doesn't look like there are any topics related to your issue."
msgstr "No parece que haya ningún tema relacionado con tu problema."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:260
msgid "An error occurred. Please try again"
msgstr "Se ha producido un error. Vuelva a intentarlo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:262
msgid "Requires Gravity PDF v%s"
msgstr "Requiere Gravity PDF v%s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:263
msgid ""
"This PDF template is not compatible with your version of Gravity PDF. This "
"template required Gravity PDF v%s."
msgstr ""
"Esta plantilla PDF no es compatible con su versión de Gravity PDF. Esta "
"plantilla requiere Gravity PDF v%s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:264
msgid "Template Details"
msgstr "Detalles de Plantilla"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:265
msgid "Current Template"
msgstr "Plantilla actual"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:266
msgid "Show previous template"
msgstr "Mostrar plantilla anterior"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:267
msgid "Show next template"
msgstr "Mostrar plantilla siguiente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:268
msgid "Upload is not a valid template. Upload a .zip file."
msgstr "Subir no es una plantilla válida. Sube un archivo .zip."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:269
msgid "Upload exceeds the 10MB limit."
msgstr "La carga supera el límite de 10 MB."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:270
msgid "Template successfully installed"
msgstr "Plantilla instalada correctamente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:271
msgid "Template successfully updated"
msgstr "La plantilla se actualizó con éxito"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:272
msgid "PDF Template(s) Successfully Installed / Updated"
msgstr "Plantilla(s) PDF instalada(s) / actualizada(s) correctamente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:273
msgid "There was a problem with the upload. Reload the page and try again."
msgstr ""
"Ha habido un problema con la carga. Recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:274
msgid ""
"Do you really want to delete this PDF template?%sClick 'Cancel' to go back, "
"'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"¿Realmente desea eliminar esta plantilla PDF?%sHaga clic en \"Cancelar\" "
"para volver atrás, en \"Aceptar\" para confirmar la eliminación."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:275
msgid "Could not delete template."
msgstr "No se ha podido eliminar la plantilla."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:276
msgid ""
"If you have a PDF template in .zip format you may install it here. You can "
"also update an existing PDF template (this will override any changes you "
"have made)."
msgstr ""
"Si tiene una plantilla PDF en formato .zip, puede instalarla aquí. También "
"puede actualizar una plantilla PDF existente (esto anulará cualquier cambio "
"que haya realizado)."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:278
msgid "ALL CORE FONTS SUCCESSFULLY INSTALLED"
msgstr "TODAS LAS FUENTES PRINCIPALES SE HAN INSTALADO CORRECTAMENTE"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:279
msgid "%s CORE FONT(S) DID NOT INSTALL CORRECTLY"
msgstr "%s LAS FUENTES PRINCIPALES NO SE INSTALARON CORRECTAMENTE"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:280
msgid "Could not download Core Font list. Try again."
msgstr ""
"No se ha podido descargar la lista de fuentes básicas. Inténtelo de nuevo."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:281
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Descargando %s..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:282
msgid "Completed installation of %s"
msgstr "Instalación completada de %s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:283
msgid "Failed installation of %s"
msgstr "Fallo en la instalación de %s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:284
msgid "Fonts remaining:"
msgstr "Fuentes restantes:"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:285
msgid "Retry Failed Downloads?"
msgstr "¿Reintentar descargas fallidas?"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:286
msgid "Core font installation"
msgstr "Instalación de fuentes básicas"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:289
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Buscar fuentes instaladas"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:290
msgid "Installed Fonts"
msgstr "Fuentes instaladas"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:291
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:292
msgid "Regular %1$s(required)%2$s"
msgstr "Regular %1$s(obligatorio)%2$s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:293
msgid "Italics"
msgstr "Cursiva"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:294
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:295
msgid "Bold Italics"
msgstr "Negrita cursiva"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:296
msgid "Add Font"
msgstr "Añadir fuente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:297
msgid "Update Font"
msgstr "Actualizar fuente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:298
msgid "Install new fonts for use in your PDF documents."
msgstr "Instale nuevas fuentes para utilizarlas en sus documentos PDF."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:299
msgid ""
"Once saved, PDFs configured to use this font will have your changes applied "
"automatically for newly-generated documents."
msgstr ""
"Una vez guardados, los PDF configurados para utilizar esta fuente tendrán "
"sus cambios aplicados automáticamente para los documentos recién generados."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:300
msgid "Font Name %1$s(required)%2$s"
msgstr "Nombre de fuente %1$s(obligatorio)%2$s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:301
msgid "The font name can only contain letters, numbers and spaces."
msgstr "El nombre de la fuente sólo puede contener letras, números y espacios."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:302
msgid ""
"Please choose a name contains letters and/or numbers (and a space if you "
"want it)."
msgstr ""
"Por favor, elija un nombre que contenga letras y/o números (y un espacio si "
"lo desea)."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:303
msgid "Font Files"
msgstr "Archivos de fuentes"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:304
msgid ""
"Select or drag and drop your .ttf font file for the variants below. Only the "
"Regular type is required."
msgstr ""
"Seleccione o arrastre y suelte su archivo de fuente .ttf para las variantes "
"siguientes. Sólo se requiere el tipo Regular."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:305
msgid "Add a .ttf font file."
msgstr "Añade un archivo de fuente .ttf."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:306
msgid "View template usage"
msgstr "Ver el uso de la plantilla"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:307
msgid "← Cancel"
msgstr "← Cancelar"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:308
msgid "Are you sure you want to delete this font?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta fuente?"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:309
msgid ""
"Add this snippet %1$sin a custom template%3$s to selectively set the font on "
"blocks of text. If you want to apply the font to the entire PDF, %2$suse the "
"Font setting%3$s when configuring the PDF on the form."
msgstr ""
"Añada este fragmento %1$sen una plantilla personalizada%3$s para establecer "
"selectivamente la fuente en bloques de texto. Si desea aplicar la fuente a "
"todo el PDF, %2$sutilice el ajuste Fuente%3$s al configurar el PDF en el "
"formulario."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:310
msgid "Update font"
msgstr "Fuente de actualización"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:311
msgid "Select font"
msgstr "Seleccionar fuente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:312
msgid "Delete font"
msgstr "Eliminar el tipo de letra"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:315
msgid "Font list empty."
msgstr "Lista de fuentes vacía."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:316
msgid "No fonts matching your search found."
msgstr "No se han encontrado fuentes que coincidan con su búsqueda."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:317
msgid "Clear Search."
msgstr "Búsqueda clara."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:318
msgid "Your font has been saved."
msgstr "Su tipografía ha sido guardada."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:319
msgid ""
"%1$sThe action could not be completed.%2$s Resolve the highlighted issues "
"above and then try again."
msgstr ""
"%1$sNo se ha podido completar la acción%2$s Resuelve los problemas "
"resaltados anteriormente e inténtalo de nuevo."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:320
msgid "A problem occurred. Reload the page and try again."
msgstr ""
"Se ha producido un problema. Vuelva a cargar la página e inténtelo de nuevo."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:321
msgid ""
"%1$sFont file(s) missing from the server.%2$s Please upload the font(s) "
"again and then save."
msgstr ""
"%1$sArchivo(s) de fuente ausente(s) del servidor %2$s Por favor, cargue "
"la(s) fuente(s) de nuevo y luego guarde."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:322
msgid "%1$sFont file(s) are malformed%2$s and cannot be used with Gravity PDF."
msgstr ""
"%1$sLos archivos de fuentes están mal formados%2$s y no se pueden utilizar "
"con Gravity PDF."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:324
msgid ""
"Warning! ALL Gravity PDF data, including templates, will be deleted. This "
"cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop."
msgstr ""
"Advertencia Se eliminarán TODOS los datos de Gravity PDF, incluidas las "
"plantillas. Esto no se puede deshacer. oK' para borrar, 'Cancelar' para "
"parar."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:325
msgid ""
"WARNING: You are about to delete this PDF. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Está a punto de eliminar este PDF. cancelar' para parar, 'OK' "
"para borrar."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:328
msgid "Search the Gravity PDF Documentation..."
msgstr "Buscar en la documentación PDF de Gravity..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:329
msgid "Submit your search query."
msgstr "Envíe su consulta de búsqueda."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:330
msgid "Clear your search query."
msgstr "Borra tu búsqueda."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:488
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:489
msgid "Disapproved"
msgstr "Desaprobó"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:490
msgid "Unapproved"
msgstr "No Aprobado"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:65
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:66
msgid ""
"Choose an existing template or purchased more %1$sfrom our template "
"shop%2$s. You can also %3$sbuild your own%4$s or %5$shire us%6$s to create a "
"custom solution."
msgstr ""
"Elige una plantilla existente o compra más %1$sen nuestra tienda de "
"plantillas%2$s. También puedes %3$screar la tuya propia%4$s o "
"%5$scontratarnos%6$s para crear una solución personalizada."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:70
msgid ""
"Gravity PDF comes with %1$sfour completely-free and highly customizable "
"designs%2$s. You can also purchase additional templates from our template "
"shop, hire us to integrate existing PDFs or, with a bit of technical know-"
"how, build your own."
msgstr ""
"Gravity PDF viene con %1$scuatro diseños completamente gratuitos y altamente "
"personalizables%2$s. También puede adquirir plantillas adicionales en "
"nuestra tienda de plantillas, contratarnos para integrar PDF existentes o, "
"con un poco de conocimientos técnicos, crear el suyo propio."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:75
msgid "Default Font"
msgstr "Fuente predeterminada"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:76
msgid ""
"Set the default font type used in PDFs. Choose an existing font or install "
"your own."
msgstr ""
"Establezca el tipo de fuente predeterminado utilizado en los PDF. Elija una "
"fuente existente o instale la suya propia."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:79,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:230
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:79
msgid ""
"Gravity PDF comes bundled with fonts for most languages world-wide. Want to "
"use a specific font type? Use the font installer (found in the Tools tab)."
msgstr ""
"Gravity PDF incluye fuentes para la mayoría de los idiomas del mundo. ¿Desea "
"utilizar un tipo de fuente específico? Utilice el instalador de fuentes (en "
"la pestaña Herramientas)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:85
msgid "Default Paper Size"
msgstr "Tamaño de papel por defecto"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:86
msgid "Set the default paper size used when generating PDFs."
msgstr ""
"Establezca el tamaño de papel predeterminado utilizado al generar archivos "
"PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:95,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:320
msgid "Control the exact paper size. Can be set in millimeters or inches."
msgstr ""
"Controle el tamaño exacto del papel. Puede ajustarse en milímetros o "
"pulgadas."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:102,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:106,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:372
msgid "Reverse Text (RTL)"
msgstr "Texto reverso (RTL)"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:103
msgid "Script like Arabic and Hebrew are written right to left."
msgstr ""
"Las escrituras como el árabe y el hebreo se escriben de derecha a izquierda."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:106
msgid ""
"Enable RTL if you are writing in Arabic, Hebrew, Syriac, N'ko, Thaana, "
"Tifinar, Urdu or other RTL languages."
msgstr ""
"Active RTL si escribe en árabe, hebreo, siríaco, n'ko, thaana, tifinar, urdu "
"u otras lenguas RTL."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:111
msgid "Default Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente predeterminado"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:112
msgid "Set the default font size used in PDFs."
msgstr "Establezca el tamaño de fuente predeterminado utilizado en los PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:122
msgid "Default Font Color"
msgstr "Color de fuente predeterminado"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:125
msgid "Set the default font color used in PDFs."
msgstr "Establezca el color de fuente predeterminado utilizado en los PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:135
msgid "Entry View"
msgstr "Ver entrada"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:136
msgid ""
"Select the default action used when accessing a PDF from the %1$sGravity "
"Forms entries list%2$s page."
msgstr ""
"Seleccione la acción predeterminada utilizada al acceder a un PDF desde la "
"página %1$sLista de entradas de Gravity Forms%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:139,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:269,
#: ../../View/html/PDF/entry_detailed_pdf.php:35
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:140,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:269,
#: ../../View/html/PDF/entry_detailed_pdf.php:36
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:147,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:274
msgid "Background Processing"
msgstr "Proceso de fondo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:148
msgid ""
"When enable, form submission and resending notifications with PDFs are "
"handled in a background task. %1$sRequires Background tasks to be "
"enabled%2$s."
msgstr ""
"Cuando se habilita, el envío de formularios y el reenvío de notificaciones "
"con PDF se gestionan en una tarea en segundo plano. %1$sRequiere que las "
"tareas en segundo plano estén habilitadas%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:155,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:280
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de Depuración"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:158
msgid ""
"When enabled, debug information will be displayed on-screen for core "
"features."
msgstr ""
"Cuando está activada, la información de depuración se mostrará en pantalla "
"para las funciones básicas."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:169,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:175,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:294
msgid "Logged Out Timeout"
msgstr "Desconectado Tiempo de espera"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:170
msgid ""
"Limit how long a %1$slogged out%2$s users has direct access to the PDF after "
"completing the form. Set to 0 to disable time limit (not recommended)."
msgstr ""
"Limita el tiempo que un usuario %1$sdesconectado%2$s tiene acceso directo al "
"PDF después de completar el formulario. Establezca 0 para desactivar el "
"límite de tiempo (no recomendado)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:171
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:175
msgid ""
"Logged out users can view PDFs when their IP matches the one assigned to the "
"Gravity Form entry. Because IP addresses can change, a time-based "
"restriction also applies."
msgstr ""
"Los usuarios desconectados pueden ver PDFs cuando su IP coincide con la "
"asignada a su entrada de Gravity Forms. Dado que las direcciones IP pueden "
"cambiar, también se aplica una restricción basada en el tiempo."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:180
msgid "Default Owner Restrictions"
msgstr "Restricciones del propietario por defecto"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:181
msgid ""
"Set the default PDF owner permissions. When enabled, the original entry "
"owner will NOT be able to view the PDFs (unless they have a User Restriction "
"capability)."
msgstr ""
"Establece los permisos predeterminados del propietario del PDF. Cuando está "
"activado, el propietario de la entrada original NO podrá ver los PDF (a "
"menos que tenga una capacidad de Restricción de usuario)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:184,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:478
msgid "Restrict Owner"
msgstr "Restringir Propietario"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:184
msgid ""
"Enable this setting if your PDFs should not be viewable by the end user. "
"This can be set on a per-PDF basis."
msgstr ""
"Active esta opción si sus PDF no deben ser visibles para el usuario final. "
"Puede configurarse para cada PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:189,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:195
msgid "User Restriction"
msgstr "Restricción de usuario"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:191
msgid ""
"Restrict PDF access to users with any of these capabilities. The "
"Administrator Role always has full access."
msgstr ""
"Restrinja el acceso a PDF a usuarios con cualquiera de estas capacidades. El "
"rol de administrador siempre tiene acceso total."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:195
msgid ""
"Only logged in users with any selected capability can view generated PDFs "
"they don't have ownership of. Ownership refers to an end user who completed "
"the original Gravity Form entry."
msgstr ""
"Sólo los usuarios registrados con cualquier capacidad seleccionada pueden "
"ver los PDF generados de los que no son propietarios. La propiedad se "
"refiere a un usuario final que completó la entrada original de Gravity Form."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:223
msgid ""
"Automatically install the core fonts needed to generate PDF documents. This "
"action only needs to be run once, as the fonts are preserved during plugin "
"updates."
msgstr ""
"Instala automáticamente las fuentes básicas necesarias para generar "
"documentos PDF. Esta acción solo debe ejecutarse una vez, ya que las fuentes "
"se conservan durante las actualizaciones del plugin."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:223,
#: ../../View/html/Actions/core_font.php:29
msgid "Get more info."
msgstr "Más información."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:225
msgid "Download Core Fonts"
msgstr "Descargar Core Fonts"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:231
msgid ""
"Install custom fonts for use in your PDF documents. Only %1$s.ttf%2$s font "
"files are supported."
msgstr ""
"Instale fuentes personalizadas para utilizarlas en sus documentos PDF. Sólo "
"se admiten archivos de fuentes %1$s.ttf%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:247,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:96
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:250
msgid ""
"Add a descriptive label to help you  differentiate between multiple PDF "
"settings."
msgstr ""
"Añada una etiqueta descriptiva que le ayude a diferenciar entre varias "
"configuraciones de PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:256
msgid ""
"Templates control the overall look and feel of the PDFs, and additional "
"templates can be %1$spurchased from the online store%4$s. If you want to "
"digitize and automate your existing documents, %2$suse our Bespoke PDF "
"service%4$s. Developers can also %3$sbuild their own templates%4$s."
msgstr ""
"Las plantillas controlan el aspecto general de los PDF, y se pueden "
"%1$sadquirir plantillas adicionales en la tienda en línea%4$s. Si desea "
"digitalizar y automatizar sus documentos existentes, %2$sutilice nuestro "
"servicio Bespoke PDF%4$s. Los desarrolladores también pueden %3$screar sus "
"propias plantillas%4$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:265,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:98
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:266
msgid ""
"Send the PDF as an email attachment for the selected notification(s). "
"%1$sPassword protect the PDF%3$s if security is a concern. Alternatively, "
"%2$suse the [gravitypdf] shortcode%3$s directly in your Notification message."
msgstr ""
"Envíe el PDF como archivo adjunto de correo electrónico para la notificación "
"o notificaciones seleccionadas. %1$sProteja el PDF con contraseña%3$s si le "
"preocupa la seguridad. Alternativamente, %2$sutilice el código corto "
"[gravitypdf]%3$s directamente en su mensaje de notificación."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:269
msgid "Choose a Notification"
msgstr "Elegir el aviso"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:274
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:276
msgid ""
"Set the filename for the generated PDF (excluding the .pdf extension). "
"Mergetags are supported, and invalid characters %s are automatically "
"converted to an underscore."
msgstr ""
"Defina el nombre de archivo del PDF generado (excluyendo la extensión .pdf). "
"Se admiten las etiquetas merge, y los caracteres no válidos %s se convierten "
"automáticamente en un guión bajo."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:283
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica Condicional"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:285
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Habilitar lógica condicional"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:288
msgid ""
"Add rules to dynamically enable or disable the PDF. When disabled, PDFs do "
"not show up in the admin area, cannot be viewed, and will not be attached to "
"notifications."
msgstr ""
"Añada reglas para activar o desactivar dinámicamente el PDF. Cuando están "
"desactivados, los PDF no aparecen en el área de administración, no se pueden "
"ver y no se adjuntarán a las notificaciones."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:309
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño del papel"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:310
msgid "Set the paper size used when generating PDFs."
msgstr "Establezca el tamaño de papel utilizado al generar archivos PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:330
msgid "Paper Orientation"
msgstr "Orientación del papel Waybill"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:333
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:334
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:341
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:345
msgid "Set the primary font used in PDFs. You can also install your own."
msgstr ""
"Establece la fuente principal utilizada en los PDF. También puede instalar "
"la suya propia."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:351
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:352
msgid "Set the font size to use in the PDF."
msgstr "Establezca el tamaño de fuente que se utilizará en el PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:363
msgid "Font Color"
msgstr "Color de fuente"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:366
msgid "Set the font color to use in the PDF."
msgstr "Establezca el color de fuente que se utilizará en el PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:373
msgid ""
"Script like Arabic, Hebrew, Syriac (and many others) are written right to "
"left."
msgstr ""
"Escrituras como el árabe, el hebreo o el siríaco (y muchas otras) se "
"escriben de derecha a izquierda."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:403,
#: ../../templates/config/focus-gravity.php:91
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:404
msgid ""
"Generate a document adhering to the selected PDF format. Watermarks, alpha-"
"transparency, and PDF Security are automatically disabled when using PDF/"
"A-1b or PDF/X-1a formats."
msgstr ""
"Genera un documento conforme al formato PDF seleccionado. Las marcas de "
"agua, la transparencia alfa y la seguridad PDF se desactivan automáticamente "
"cuando se utilizan los formatos PDF/A-1b o PDF/X-1a."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:416
msgid "Enable PDF Security"
msgstr "Habilitar seguridad PDF"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:417
msgid "Password protect generated PDFs, and/or restrict user capabilities."
msgstr ""
"Proteja con contraseña los PDF generados y/o restrinja las capacidades de "
"los usuarios."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:423
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:425
msgid ""
"Password protect the PDF, or leave blank to disable. Mergetags are supported."
msgstr ""
"Proteja el PDF con contraseña, o déjelo en blanco para desactivarlo. Se "
"admiten las etiquetas merge."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:431
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegios"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:432
msgid ""
"Deselect privileges to restrict end user capabilities in the PDF. Privileges "
"are trivial to bypass and are only suitable to specify your intentions to "
"the user (and not as a means of access control or security)."
msgstr ""
"Anule la selección de privilegios para restringir las capacidades del "
"usuario final en el PDF. Los privilegios son triviales de eludir y sólo son "
"adecuados para especificar sus intenciones al usuario (y no como medio de "
"control de acceso o seguridad)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:445
msgid "Select End User PDF Privileges"
msgstr "Seleccionar privilegios PDF de usuario final"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:456
msgid "Image DPI"
msgstr "PPP de la imagen"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:460
msgid ""
"Control the image DPI (dots per inch) in PDFs. Set to 300 when "
"professionally printing document."
msgstr ""
"Controle los PPP (puntos por pulgada) de la imagen en los PDF. Ajústelo a "
"300 cuando imprima un documento de forma profesional."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:471
msgid "Enable Public Access"
msgstr "Habilitar acceso público"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:473
msgid ""
"When public access is on all security protocols are disabled and %3$sanyone "
"can view the PDF document for ALL your form's entries%4$s. For better "
"security, %1$suse the signed PDF urls feature instead%2$s."
msgstr ""
"Cuando el acceso público está activado, todos los protocolos de seguridad "
"están desactivados y %3$scualquiera puede ver el documento PDF de TODAS las "
"entradas de tu formulario%4$s. Para mayor seguridad, %1$sutilice la función "
"de urls PDF firmadas%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:479
msgid ""
"When enabled, the original entry owner will NOT be able to view the PDFs. "
"This setting is overridden %1$swhen using signed PDF urls%2$s."
msgstr ""
"Si está activada, el propietario de la entrada original NO podrá ver los "
"PDF. Esta configuración se anula %1$scuando se utilizan urls PDF "
"firmadas%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:514
msgid "Enable Advanced Templating"
msgstr "Activar plantillas avanzadas"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:515
msgid ""
"A legacy setting used that enables a template to be treated as PHP, with "
"direct access to the PDF engine."
msgstr ""
"Una configuración heredada utilizada que permite que una plantilla sea "
"tratada como PHP, con acceso directo al motor PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:547
msgid "Master Password"
msgstr "Contraseña maestra"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:549
msgid ""
"Set the PDF Owner Password which is used to prevent the PDF privileges being "
"changed."
msgstr ""
"Establezca la contraseña del propietario del PDF que se utiliza para evitar "
"que se modifiquen los privilegios del PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:568
msgid "Show Form Title"
msgstr "Mostrar título del formulario"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:569
msgid "Display the form title at the beginning of the PDF."
msgstr "Mostrar el título del formulario al principio del PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:588
msgid "Show Page Names"
msgstr "Mostrar nombres de página"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:589
msgid ""
"Display form page names on the PDF. Requires the use of the %1$sPage Break "
"field%2$s."
msgstr ""
"Mostrar los nombres de las páginas del formulario en el PDF. Requiere el uso "
"del campo %1$sSalto de página%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:607
msgid "Show HTML Fields"
msgstr "Mostrar campos HTML"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:608
msgid "Display HTML fields in the PDF."
msgstr "Mostrar campos HTML en el PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:626
msgid "Show Section Break Description"
msgstr "Mostrar descripción de interrupción de sección"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:627
msgid "Display the Section Break field description in the PDF."
msgstr ""
"Visualiza la descripción del campo de interrupción de sección en el pdf."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:645
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Habilitar la lógica condicional"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:646
msgid ""
"When enabled the PDF will adhere to the form field conditional logic and "
"show/hide fields."
msgstr ""
"Cuando se activa, el PDF se adherirá a la lógica condicional del campo del "
"formulario y mostrará/ocultará los campos."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:665
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostrar campos vacíos"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:666
msgid "Display Empty fields in the PDF."
msgstr "Mostrar campos vacíos en el PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:684
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:687
msgid ""
"The header is included at the top of each page. For simple columns %1$stry "
"this HTML table snippet%2$s."
msgstr ""
"La cabecera se incluye en la parte superior de cada página. Para columnas "
"sencillas %1$sprueba este fragmento de tabla HTML%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:705
msgid "First Page Header"
msgstr "Encabezado de la primera página"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:708
msgid "Override the header on the first page of the PDF."
msgstr "Anular el encabezado de la primera página del PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:710
msgid "Use different header on first page of PDF?"
msgstr "¿Utilizar un encabezado diferente en la primera página del PDF?"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:727
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:730
msgid ""
"The footer is included at the bottom of every page. For simple text footers "
"use the left, center and right alignment buttons in the editor. For simple "
"columns %1$stry this HTML table snippet%2$s. Use the special "
"%3$s{PAGENO}%4$s and %3$s{nbpg}%4$s tags to display page numbering. "
msgstr ""
"El pie de página se incluye al final de cada página. Para pies de página de "
"texto sencillos utilice los botones de alineación izquierda, centro y "
"derecha del editor. Para columnas simples %1$sprueba este fragmento de tabla "
"HTML%2$s. Utilice las etiquetas especiales %3$s{PAGENO}%4$s y %3$s{nbpg}%4$s "
"para mostrar la numeración de las páginas. "

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:748
msgid "First Page Footer"
msgstr "Pie de página"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:751
msgid "Override the footer on the first page of the PDF."
msgstr "Reemplaza el pie de página en la primera hoja del pdf."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:753
msgid "Use different footer on first page of PDF?"
msgstr "¿Utilizar un pie de página diferente en la primera página del PDF?"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:770
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:773
msgid "Set the background color for all pages."
msgstr "Establezca el color de fondo para todas las páginas."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:790
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:792
msgid ""
"The background image is included on all pages. For optimal results, use an "
"image the same dimensions as the paper size and run it through an image "
"optimization tool before upload."
msgstr ""
"La imagen de fondo se incluye en todas las páginas. Para obtener resultados "
"óptimos, utilice una imagen de las mismas dimensiones que el tamaño del "
"papel y pásela por una herramienta de optimización de imágenes antes de "
"cargarla."

#: ../../Helper/Helper_PDF.php:388
msgid ""
"The PDF Template %1$s requires Gravity PDF version %2$s. Upgrade to the "
"latest version."
msgstr ""
"La plantilla PDF %1$s requiere la versión Gravity PDF %2$s. Actualice a la "
"última versión."

#: ../../Helper/Helper_PDF.php:925
msgid ""
"This method has been removed because mPDF no longer supports setting the "
"image DPI after the class is initialised."
msgstr ""
"Este método se ha eliminado porque mPDF ya no permite establecer los PPP de "
"la imagen después de inicializar la clase."

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:138
msgid "PDF List"
msgstr "Lista PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:250
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:285,
#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_single.php:29
msgid "Download PDF"
msgstr "Descargar PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:288
msgid "Copy the %s PDF shortcode to the clipboard"
msgstr "Copie el %s PDF shortcode en el portapapeles"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:307
msgid "Shortcode copied!"
msgstr "¡Shortcode copiado!"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:311
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copiar shortcode"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:303
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:364
msgid "Edit this PDF"
msgstr "Editar este PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:364
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:365
msgid "Duplicate this PDF"
msgstr "Duplicar este PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:365
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:366
msgid "Delete this PDF"
msgstr "Eliminar este PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:374
msgid "%s PDF"
msgstr "%s PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:404
msgid "This form doesn't have any PDFs. Let's go %1$screate one%2$s."
msgstr "Este formulario no tiene ningún PDF. Vamos a %1$screar uno%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Templates.php:224
msgid "Requires Gravity PDF"
msgstr "Requiere Gravity PDF"

#: ../../Helper/Helper_Templates.php:335, ../../Helper/Helper_Templates.php:416
msgid "Legacy"
msgstr "Heredado"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:245
msgid "Update PDF"
msgstr "Actualizar PDF"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:246
msgid "Add PDF"
msgstr "Añadir PDF"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:336,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:358,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:407,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:515
msgid "There was a problem saving your PDF settings. Please try again."
msgstr ""
"Se ha producido un problema al guardar la configuración del PDF. Por favor, "
"inténtelo de nuevo."

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:379
msgid "PDF could not be saved. Please enter all required information below."
msgstr ""
"No se ha podido guardar el PDF. Por favor, introduzca toda la información "
"requerida a continuación."

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:401
msgid "PDF saved successfully. %1$sBack to PDF list.%2$s"
msgstr "PDF guardado correctamente. %1$sVolver a la lista de PDF.%2$s"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:803
msgid "PDF successfully deleted."
msgstr "PDF eliminado correctamente."

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:866
msgid "PDF successfully duplicated."
msgstr "PDF duplicado correctamente."

#: ../../Model/Model_Install.php:303
msgid ""
"Gravity PDF does not have write permission to the %s directory. Contact your "
"web hosting provider to fix the issue."
msgstr ""
"Gravity PDF no tiene permiso de escritura en el directorio %s. Póngase en "
"contacto con su proveedor de alojamiento web para solucionar el problema."

#: ../../Model/Model_Install.php:291
msgid ""
"There was a problem creating the %s directory. Ensure you have write "
"permissions to your uploads folder."
msgstr ""
"Ha habido un problema al crear el directorio %s. Asegúrate de que tienes "
"permisos de escritura en la carpeta uploads."

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:292
msgid "Signed (+1 week)"
msgstr "Firmado (+1 semana)"

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:301
msgid "Signed (+1 month)"
msgstr "Firmado (+1 mes)"

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:310
msgid "Signed (+1 year)"
msgstr "Firmado (+1 año)"

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:321
msgid "PDF URLs"
msgstr "URLs de PDFs"

#: ../../Model/Model_PDF.php:399
msgid "The PDF configuration is not currently active."
msgstr "La configuración PDF no está activa actualmente."

#: ../../Model/Model_PDF.php:421
msgid "PDF conditional logic requirements have not been met."
msgstr "No se han cumplido los requisitos de lógica condicional del PDF."

#: ../../Model/Model_PDF.php:510
msgid "Your PDF is no longer accessible."
msgstr "Su PDF ya no es accesible."

#: ../../Model/Model_PDF.php:629, ../../Model/Model_PDF.php:659
msgid "You do not have access to view this PDF."
msgstr "No tiene acceso para ver este PDF."

#: ../../Model/Model_PDF.php:1024
msgid "PDFs"
msgstr "PDFs"

#: ../../Model/Model_PDF.php:1167
msgid "The PDF could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar el PDF."

#: ../../Model/Model_PDF.php:2198
msgid "Could not find PDF configuration requested"
msgstr "No se ha podido encontrar la configuración PDF solicitada"

#: ../../Model/Model_PDF.php:2519
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"

#: ../../Model/Model_Settings.php:360
msgid "Your support license key has been activated for this domain."
msgstr "Su clave de licencia de soporte ha sido activada para este dominio."

#: ../../Model/Model_Settings.php:457
msgid "License deactivated."
msgstr "Licencia desactivada."

#: ../../Model/Model_Settings.php:481
msgid ""
"An unknown error occurred, and your license key may not have been correctly "
"deactivated. %1$sLogin to your GravityPDF.com account%2$s and check if your "
"site has been unlinked from the key."
msgstr ""
"Se ha producido un error desconocido y es posible que su clave de licencia "
"no se haya desactivado correctamente. %1$sInicie sesión en su cuenta de "
"GravityPDF.com%2$s y compruebe si su sitio se ha desvinculado de la clave."

#: ../../Model/Model_Shortcodes.php:50
msgid "This method has been superseded by self::process()"
msgstr "Este método ha sido sustituido por self::process()"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:111
msgid "Gravity PDF Environment"
msgstr "Gravedad PDF Medio ambiente"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:115
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:121
msgid "Directories and Permissions"
msgstr "Directorios y permisos"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:127
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:133
msgid "Security Settings"
msgstr "Ajustes de seguridad"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:177
msgid "WP Memory"
msgstr "Memoria WP"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:189
msgid "Default Charset"
msgstr "Juego de caracteres por defecto"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:194
msgid "Internal Encoding"
msgstr "Codificación interna"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:202
msgid "PDF Working Directory"
msgstr "Directorio de trabajo PDF"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:207
msgid "PDF Working Directory URL"
msgstr "PDF Directorio de trabajo URL"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:212
msgid "Font Folder location"
msgstr "Ubicación de la carpeta de fuentes"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:217
msgid "Temporary Folder location"
msgstr "Ubicación de la carpeta temporal"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:222
msgid "Temporary Folder permissions"
msgstr "Permisos de la carpeta temporal"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:228
msgid "Temporary Folder protected"
msgstr "Carpeta temporal protegida"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:234
msgid "mPDF Temporary location"
msgstr "mPDF Ubicación temporal"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:243
msgid "Outdated Templates"
msgstr "Plantillas desactualizadas"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:253
msgid ""
"In order to get updates direct from GravityPDF.com %1$syou need to perform a "
"one-time download of the plugin%2$s."
msgstr ""
"Para obtener actualizaciones directamente de GravityPDF.com %1$sdebe "
"realizar una única descarga del plugin%2$s."

#: ../../Model/Model_System_Report.php:262
msgid "Canonical Release"
msgstr "Canonical Release"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:268
msgid "PDF Entry List Action"
msgstr "Acción Lista de entrada PDF"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:275,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:281
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:289
msgid "User Restrictions"
msgstr "Restricciones para el usuario"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:295
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#: ../../Model/Model_Templates.php:367
msgid "No valid PDF template found in Zip archive."
msgstr "No se ha encontrado ninguna plantilla PDF válida en el archivo Zip."

#: ../../Model/Model_Templates.php:388
msgid ""
"The filename %s contains invalid characters. Only alphanumeric, hyphen, and "
"underscore allowed."
msgstr ""
"El nombre de archivo %s contiene caracteres no válidos. Sólo se permiten "
"caracteres alfanuméricos, guiones y guiones bajos."

#: ../../Model/Model_Templates.php:402
msgid "The PHP file %s is not a valid PDF Template."
msgstr "El archivo PHP %s no es una plantilla PDF válida."

#: ../../Model/Model_Uninstall.php:158
msgid ""
"There was a problem removing the Gravity Form \"%s\" PDF configuration. Try "
"delete manually."
msgstr ""
"Hubo un problema al eliminar el Gravity Form \"%s\" PDF. Intente eliminar "
"manualmente."

#: ../../Model/Model_Uninstall.php:193
msgid ""
"There was a problem removing the %s directory. Clean up manually via (S)FTP."
msgstr ""
"Hubo un problema al eliminar el directorio %s. Limpie manualmente a través "
"de (S)FTP."

#: ../../templates/blank-slate.php:3
msgid "Blank Slate"
msgstr "Pizarra en blanco"

#: ../../templates/focus-gravity.php:3
msgid "Focus Gravity"
msgstr "Enfoque Gravedad"

#: ../../templates/rubix.php:3
msgid "Rubix"
msgstr "Rubix"

#: ../../templates/zadani.php:3
msgid "Zadani"
msgstr "Zadani"

#: ../../View/View_Form_Settings.php:42
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../../View/View_Form_Settings.php:54
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: ../../View/View_Settings.php:179
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: ../../View/View_Settings.php:184
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: ../../View/View_Settings.php:192
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: ../../View/View_Settings.php:241
msgid "Default PDF Options"
msgstr "Opciones PDF por defecto"

#: ../../View/View_Settings.php:242
msgid ""
"Control the default settings to use when you create new PDFs on your forms."
msgstr ""
"Controle la configuración predeterminada que se utilizará al crear nuevos "
"PDF en sus formularios."

#: ../../View/View_Settings.php:266
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: ../../View/View_Settings.php:299
msgid "Licensing"
msgstr "Licenciando"

#: ../../View/View_Settings.php:458
msgid "PDF Download Link"
msgstr "Enlace de descarga de PDF"

#: ../../View/View_Settings.php:458
msgid ""
"Include the [gravitypdf] shortcode in the form's Confirmation or "
"Notification settings to display a PDF download link. %1$sGet more info%2$s."
msgstr ""
"Incluye el shortcode [gravitypdf] en los ajustes de Confirmación o "
"Notificación del formulario para mostrar un enlace de descarga del PDF. "
"%1$sMás información%2$s."

#: ../../View/View_System_Report.php:76
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: ../../View/View_System_Report.php:83
msgid ""
"We strongly recommend you have at least 128MB of available WP Memory (RAM) "
"assigned to your website. %1$sFind out how to increase this limit%2$s."
msgstr ""
"Le recomendamos encarecidamente que tenga al menos 128MB de memoria WP "
"disponible (RAM) asignada a su sitio web. %1$sDescubre cómo aumentar este "
"límite%2$s."

#: ../../View/View_System_Report.php:96
msgid ""
"We detected the PHP runtime configuration setting %1$sallow_url_fopen%2$s is "
"disabled."
msgstr ""
"Hemos detectado que el ajuste de configuración en tiempo de ejecución de PHP "
"%1$sallow_url_fopen%2$s está desactivado."

#: ../../View/View_System_Report.php:97
msgid ""
"You may notice image display issues in your PDFs. Contact your web hosting "
"provider for assistance enabling this feature."
msgstr ""
"Es posible que observe problemas de visualización de imágenes en sus PDF. "
"Póngase en contacto con su proveedor de alojamiento web para que le ayude a "
"activar esta función."

#: ../../View/View_System_Report.php:110
msgid ""
"We've detected the PDFs saved in Gravity PDF's %1$stmp%2$s directory can be "
"publicly accessed."
msgstr ""
"Hemos detectado que se puede acceder públicamente a los PDF guardados en el "
"directorio %1$stmp%2$s de Gravity PDF."

#: ../../View/View_System_Report.php:111
msgid ""
"We recommend you use our %1$sgfpdf_tmp_location%2$s filter to %3$smove the "
"folder outside your public website directory%4$s."
msgstr ""
"Te recomendamos que utilices nuestro filtro %1$sgfpdf_tmp_location%2$s para "
"%3$smover la carpeta fuera del directorio público de tu sitio web%4$s."

#: ../../View/View_System_Report.php:127
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s versión %2$s está desactualizado. La versión base es de %3$s"

#: ../../View/View_System_Report.php:143
msgid "Learn how to update"
msgstr "Aprenda cómo actualizar"

#: ../../Helper/Fields/Field_Consent.php:142
msgid "Consent not given."
msgstr "Consentimiento no dado."

#: ../../Helper/Fields/Field_Products.php:214
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: ../../Helper/Fields/Field_Products.php:219
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Envío (%s)"

#: ../../Helper/Fields/Field_Tos.php:101
msgid "Not accepted"
msgstr "No aceptado"

#. translators: the plugin name.
#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:299
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:329
msgid "Update now."
msgstr "Actualizar ahora."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:318
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sVer versión %2$s detalles%3$s o %4$sactualizar ahora%5$s."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:310
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$s Ver versión %2$s detalles %3$s."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:305
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr ""
"Póngase en contacto con su administrador de red para instalar la "
"actualización."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:564
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "No tiene permiso para instalar actualizaciones del plugin"

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:564
msgid "Error"
msgstr "Error de generación de PDF"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:75
msgid "Accent Color"
msgstr "Acentuar el color"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:77
msgid ""
"The accent color is used for the page and section titles, as well as the "
"border."
msgstr ""
"El color de acento se utiliza para los títulos de página y sección, así como "
"para el borde."

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:83
msgid "Secondary Color"
msgstr "Color Secundario"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:85
msgid ""
"The secondary color is used with the field labels and for alternate rows."
msgstr ""
"El color secundario se utiliza con las etiquetas de los campos y para las "
"filas alternativas."

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:93
msgid "Combine the field label and value or have a distinct label/value."
msgstr ""
"Combinar la etiqueta y el valor del campo o tener una etiqueta/valor "
"distintos."

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:95
msgid "Combined Label"
msgstr "Etiqueta combinada"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:96
msgid "Split Label"
msgstr "Etiqueta dividida"

#: ../../templates/config/rubix.php:69
msgid "Container Background Color"
msgstr "Color de fondo del contenedor"

#: ../../templates/config/rubix.php:71
msgid "Control the color of the field background."
msgstr "Controla el color del fondo del campo."

#: ../../templates/config/zadani.php:69
msgid "Field Border Color"
msgstr "Color del borde del campo"

#: ../../templates/config/zadani.php:71
msgid "Control the color of the field border."
msgstr "Controla el color del borde del campo."

#: ../../View/html/Actions/action_buttons.php:29
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Descartar aviso"

#: ../../View/html/Actions/core_font.php:21
msgid "Gravity PDF needs to download the Core PDF fonts."
msgstr "Gravity PDF necesita descargar las fuentes Core PDF."

#: ../../View/html/Actions/core_font.php:25
msgid ""
"Before you can generate a PDF using Gravity Forms, the core fonts need to be "
"saved to your server. This only needs to be done once."
msgstr ""
"Antes de poder generar un PDF utilizando Gravity Forms, es necesario guardar "
"las fuentes principales en su servidor. Esto solo tiene que hacerse una vez."

#: ../../View/html/FormSettings/add_edit.php:62,
#: ../../View/html/Settings/general.php:50
msgid "Want more features? Take a look at our addons."
msgstr "¿Quieres más funciones? Echa un vistazo a nuestros complementos."

#: ../../View/html/FormSettings/list.php:37
msgid "Add new PDF"
msgstr "Añadir nuevo PDF"

#: ../../View/html/GravityForms/fieldset.php:67
msgid "Toggle %s Section"
msgstr "Alternar %s sección"

#: ../../View/html/PDF/entry_detailed_pdf.php:32
msgid "View or download %s.pdf"
msgstr "Ver o descargar %s.pdf"

#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_multiple.php:20
msgid "Download PDFs"
msgstr "Descargar PDFs"

#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_multiple.php:20
msgid "View PDFs"
msgstr "Ver los PDF"

#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_single.php:29
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"

#: ../../View/html/PDF/entry_no_valid_pdf.php:20
msgid "No PDFs available for this entry."
msgstr "No hay archivos PDF disponibles para esta entrada."

#: ../../View/html/Settings/help.php:27
msgid "Get help with Gravity PDF"
msgstr "Obtenga ayuda con Gravity PDF"

#: ../../View/html/Settings/help.php:29
msgid ""
"Search the documentation for an answer to your question. If you need further "
"assistance, contact support and our team will be happy to help."
msgstr ""
"Busque en la documentación una respuesta a su pregunta. Si necesitas más "
"ayuda, ponte en contacto con el servicio de asistencia y nuestro equipo "
"estará encantado de ayudarte."

#: ../../View/html/Settings/help.php:34
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver Documentación"

#: ../../View/html/Settings/help.php:35
msgid "Contact Support"
msgstr "Contactar Soporte"

#: ../../View/html/Settings/help.php:38
msgid ""
"Support hours are 9:00am-5:00pm Monday to Friday, %1$sSydney Australia "
"time%2$s (public holidays excluded)."
msgstr ""
"El horario de asistencia es de 9.00 a 17.00 de lunes a viernes, %1$shora de "
"Sydney, Australia%2$s (excepto festivos)."

#: ../../View/html/Settings/licence-info.php:22
msgid ""
"To take advantage of automatic updates for your Gravity PDF extension(s), "
"enter and save your license key(s) below. %1$sYou can find your purchased "
"licenses in your GravityPDF.com account%2$s."
msgstr ""
"Para beneficiarse de las actualizaciones automáticas de su(s) extensión(es) "
"Gravity PDF, introduzca y guarde su(s) clave(s) de licencia a continuación. "
"%1$sPuede encontrar las licencias adquiridas en su cuenta de GravityPDF."
"com%2$s."

#: ../../View/html/Settings/licence-info.php:30
msgid ""
"When a Gravity PDF extension is enabled, the plugin periodically polls "
"GravityPDF.com over HTTPS for your license status and plugin updates. The "
"only data sent is your website domain name and license key (if provided). To "
"opt-out you need to deactivate all Gravity PDF extensions."
msgstr ""
"Cuando una extensión de Gravity PDF está habilitada, el plugin sondea "
"periódicamente GravityPDF.com a través de HTTPS para conocer el estado de su "
"licencia y las actualizaciones del plugin. Los únicos datos enviados son el "
"nombre de dominio de su sitio web y la clave de licencia (si se "
"proporciona). Para excluirse, debe desactivar todas las extensiones de "
"Gravity PDF."

#: ../../View/html/Shortcodes/conditional_logic_not_met.php:20
msgid ""
"PDF link not displayed because conditional logic requirements have not been "
"met."
msgstr ""
"No se muestra el enlace PDF porque no se cumplen los requisitos de la lógica "
"condicional."

#: ../../View/html/Shortcodes/conditional_logic_not_met.php:21,
#: ../../View/html/Shortcodes/invalid_pdf_config.php:21,
#: ../../View/html/Shortcodes/no_entry_id.php:21,
#: ../../View/html/Shortcodes/pdf_not_active.php:21
msgid "(Admin Only Message)"
msgstr "(Mensaje sólo para administradores)"

#: ../../View/html/Shortcodes/invalid_pdf_config.php:20
msgid ""
"Could not get Gravity PDF configuration using the PDF and Entry IDs passed."
msgstr ""
"No se ha podido obtener la configuración de Gravity PDF con los ID de PDF y "
"entrada pasados."

#: ../../View/html/Shortcodes/no_entry_id.php:20
msgid ""
"No Gravity Form entry ID passed to Gravity PDF. Ensure you pass the entry ID "
"via the confirmation url query string – using either \"entry\" or \"lid\" as "
"the query string name – or by passing an ID directly to the shortcode."
msgstr ""
"No se ha pasado el ID de entrada de Gravity Form a Gravity PDF. Asegúrese de "
"pasar el ID de entrada a través de la cadena de consulta de la url de "
"confirmación, utilizando \"entry\" o \"lid\" como nombre de la cadena de "
"consulta, o pasando un ID directamente al shortcode."

#: ../../View/html/Shortcodes/pdf_not_active.php:20
msgid "PDF link not displayed because PDF is inactive."
msgstr "El enlace PDF no se muestra porque el PDF está inactivo."

#: ../../View/html/Uninstaller/uninstall_button.php:39,
#: ../../View/html/Uninstaller/uninstall_button.php:40
msgid ""
"This operation deletes ALL Gravity PDF settings and deactivates the plugin. "
"If you continue, all settings, configuration, custom templates and fonts "
"will be removed."
msgstr ""
"Esta operación elimina TODOS los ajustes de Gravity PDF y desactiva el "
"plugin. Si continúa, se eliminarán todos los ajustes, la configuración, las "
"plantillas personalizadas y las fuentes."
