# Copyright (C) 2024 Gravity PDF
# This file is distributed under the same license as the Gravity PDF package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravity PDF\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;"
"_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: ../../../api.php:232
msgid ""
"The $type parameter is invalid. Only \"view\" and \"model\" are accepted"
msgstr ""
"Il parametro $type non è valido. Sono accettati solo \"view\" e \"model\""

#: ../../../api.php:272, ../../../api.php:471
msgid "Make sure to pass in a valid Gravity Forms Entry ID"
msgstr "Assicurarsi di inserire un ID di iscrizione a Gravity Forms valido"

#: ../../../api.php:407
msgid ""
"The option key %s already exists. Use GPDFAPI::update_plugin_option instead"
msgstr ""
"La chiave dell'opzione %s esiste già. Utilizzare invece GPDFAPI::"
"update_plugin_option"

#: ../../../api.php:478
msgid "Could not located the PDF Settings. Ensure you pass in a valid PDF ID."
msgstr ""
"Impossibile individuare le impostazioni del PDF. Assicurarsi di aver "
"inserito un ID PDF valido."

#: ../../../gravity-pdf-updater.php:126
msgid "This is the non-canonical release of Gravity PDF."
msgstr "Questa è la versione non canonica di Gravity PDF."

#. translators: 1. WordPress version number 2. HTML Anchor Open Tag 3. Html Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:202
msgid ""
"WordPress version %1$s is required: upgrade to the latest version. %2$sGet "
"more information%3$s."
msgstr ""
"È richiesta la versione di WordPress %1$s: aggiornare all'ultima versione. "
"%2$sPer maggiori informazioni%3$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Open Tag 3. Html Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:222
msgid ""
"%1$sGravity Forms%3$s is required to use Gravity PDF. %2$sGet more "
"information%3$s."
msgstr ""
"%1$sGravity Forms%3$s è necessario per utilizzare Gravity PDF. %2$sPer "
"maggiori informazioni%3$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag 3. Plugin version number 4. Html Anchor Open Tag
#: ../../../pdf.php:229
msgid ""
"%1$sGravity Forms%2$s version %3$s or higher is required. %4$sGet more "
"information%2$s."
msgstr ""
"%1$sÈ richiesta la versione %3$s o superiore di Gravity Forms%2$s. %4$sPer "
"maggiori informazioni%2$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag 3. HTML Anchor Open Tag 4. HTML Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:249
msgid ""
"You are running an %1$soutdated version of PHP%2$s. Contact your web hosting "
"provider to update. %3$sGet more information%4$s."
msgstr ""
"È in esecuzione una versione %1$sobsoleta di PHP%2$s. Contattate il vostro "
"provider di web hosting per aggiornarla. %3$sOttenere maggiori "
"informazioni%4$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag 3. PHP Extension name
#: ../../../pdf.php:269, ../../../pdf.php:307, ../../../pdf.php:327,
#: ../../../pdf.php:347, ../../../pdf.php:355
msgid ""
"The PHP extension %3$s could not be detected. Contact your web hosting "
"provider to fix. %1$sGet more information%2$s."
msgstr ""
"L'estensione PHP %3$s non è stata rilevata. Contattare il provider di web "
"hosting per risolvere il problema. %1$sOttenere maggiori informazioni%2$s."

#. translators: 1. HTML Anchor Open Tag 2. HTML Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:289
msgid ""
"The PHP extension MB String does not have MB Regex enabled. Contact your web "
"hosting provider to fix. %1$sGet more information%2$s."
msgstr ""
"L'estensione PHP MB String non ha abilitato MB Regex. Contattare il provider "
"di web hosting per risolvere il problema. %1$sPer maggiori informazioni%2$s."

#. translators: 1. RAM value in MB 2. HTML Anchor Open Tag 3. HTML Anchor Close Tag
#: ../../../pdf.php:379
msgid ""
"You need 128MB of WP Memory (RAM) but we only found %1$s available. %2$sTry "
"these methods to increase your memory limit%3$s, otherwise contact your web "
"hosting provider to fix."
msgstr ""
"Sono necessari 128 MB di memoria WP (RAM), ma sono disponibili solo %1$s. "
"%2$sProvate questi metodi per aumentare il limite di memoria%3$s, altrimenti "
"contattate il vostro provider di web hosting per risolvere il problema."

#: ../../../pdf.php:472
msgid ""
"The minimum requirements for the Gravity PDF plugin have not been met. "
"Please contact the site administrator for assistance."
msgstr ""
"I requisiti minimi per il plugin Gravity PDF non sono stati soddisfatti. "
"Contattare l'amministratore del sito per assistenza."

#: ../../../pdf.php:463
msgid "Gravity PDF Installation Problem"
msgstr "Problema di installazione di Gravity PDF"

#: ../../../pdf.php:465
msgid ""
"The minimum requirements for Gravity PDF have not been met. Please fix the "
"issue(s) below to use the plugin:"
msgstr ""
"I requisiti minimi per Gravity PDF non sono stati soddisfatti. Per "
"utilizzare il plugin, risolvere i problemi indicati di seguito:"

#: ../../../pdf.php:491, ../../../pdf.php:531
msgid ""
"The Gravity PDF plugin has a new home! In order to get updates direct from "
"GravityPDF.com %1$syou need to perform a one-time download of the plugin%2$s."
msgstr ""
"Il plugin Gravity PDF ha una nuova casa! Per ricevere gli aggiornamenti "
"direttamente da GravityPDF.com %1$sè necessario eseguire un download unico "
"del plugin%2$s."

#: ../../bootstrap.php:134, ../../bootstrap.php:146, ../../deprecated.php:45,
#: ../../deprecated.php:58
msgid "\"%s\" has been deprecated as of Gravity PDF 4.0"
msgstr "\"%s\" è stato deprecato a partire da Gravity PDF 4.0"

#: ../../bootstrap.php:296
msgid "View Gravity PDF Settings"
msgstr "Visualizza le impostazioni di Gravity PDF"

#: ../../bootstrap.php:296, ../../View/View_Settings.php:174
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: ../../bootstrap.php:316
msgid "View Gravity PDF Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione PDF di Gravity"

#: ../../bootstrap.php:316, ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:799
msgid "Docs"
msgstr "Documenti"

#: ../../bootstrap.php:317, ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:802
msgid "Get Help and Support"
msgstr "Documentazione e Supporto"

#: ../../bootstrap.php:317, ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:802
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: ../../bootstrap.php:318
msgid "View Gravity PDF Extensions Shop"
msgstr "Visualizza il negozio di estensioni Gravity PDF"

#: ../../bootstrap.php:318, ../../View/View_Settings.php:208
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"

#: ../../bootstrap.php:319
msgid "View Gravity PDF Template Shop"
msgstr "Visualizza il negozio di modelli PDF Gravity"

#: ../../bootstrap.php:319, ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:70
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"

#: ../../Controller/Controller_Actions.php:132,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:222
msgid "Install Core Fonts"
msgstr "Installare i font principali"

#: ../../Controller/Controller_Actions.php:207,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:171,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:208,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:330, ../../View/View_Settings.php:427
msgid "You do not have permission to access this page"
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per accedere a questa pagina"

#: ../../Controller/Controller_Actions.php:214
msgid "There was a problem processing the action. Please try again."
msgstr "Si è verificato un problema nell'elaborazione dell'azione. Riprovare."

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:121,
#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:150
msgid "The font label used for the object"
msgstr "L'etichetta del carattere utilizzata per l'oggetto"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:156
msgid ""
"The path to the `regular` font file. Pass empty value if it should be deleted"
msgstr ""
"Il percorso del file di font `regolare`. Passare un valore vuoto se deve "
"essere cancellato"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:162
msgid ""
"The path to the `italics` font file. Pass empty value if it should be deleted"
msgstr ""
"Il percorso del file di font `italics`. Passare un valore vuoto se deve "
"essere cancellato"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:168
msgid ""
"The path to the `bold` font file. Pass empty value if it should be deleted"
msgstr ""
"Il percorso del file del font `bold`. Passare un valore vuoto se deve essere "
"cancellato"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:174
msgid ""
"The path to the `bolditalics` font file. Pass empty value if it should be "
"deleted"
msgstr ""
"Il percorso del file del font `bolditalics`. Passare un valore vuoto se deve "
"essere cancellato"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:225
msgid "The Regular font is required"
msgstr "È richiesto il carattere Regular"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:338
msgid "Kashida needs to be a value between 0-100"
msgstr "Kashida deve essere un valore compreso tra 0-100"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:480
msgid "The upload is not a valid TTF file"
msgstr "Il caricamento non è un file TTF valido"

#: ../../Controller/Controller_Custom_Fonts.php:543
msgid "Cannot find %s."
msgstr "Impossibile trovare %s."

#: ../../Controller/Controller_Export_Entries.php:54
msgid "PDF: %s"
msgstr "PDF: %s"

#: ../../Controller/Controller_PDF.php:434, ../../View/View_PDF.php:244
msgid "There was a problem generating your PDF"
msgstr "Si è verificato un problema nella generazione del PDF"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:764
msgid ""
"%1$sRegister your copy of %2$s%3$s to receive access to automatic upgrades "
"and support. Need a license key? %4$sPurchase one now%5$s."
msgstr ""
"%1$sRegistrate la vostra copia di %2$s%3$s per ricevere l'accesso agli "
"aggiornamenti automatici e all'assistenza. Avete bisogno di una chiave di "
"licenza? %4$sAcquistatene una ora%5$s."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Addon.php:799
msgid "View plugin Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione del plugin"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:396,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:415
msgid "You must pass in a valid form ID"
msgstr "È necessario inserire un ID modulo valido"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:457
msgid "You must pass in a valid PDF ID"
msgstr "È necessario inserire un ID PDF valido"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:842
msgid "Common Sizes"
msgstr "Dimensioni comuni"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:843
msgid "A4 (210 x 297mm)"
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:844
msgid "Letter (8.5 x 11in)"
msgstr "Lettera (8,5 x 11 pollici)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:845
msgid "Legal (8.5 x 14in)"
msgstr "Legale (8,5 x 14 pollici)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:846
msgid "Ledger / Tabloid (11 x 17in)"
msgstr "Libro mastro / Tabloid (11 x 17 pollici)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:847
msgid "Executive (7 x 10in)"
msgstr "Esecutivo (7 x 10 pollici)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:848,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:94,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:319
msgid "Custom Paper Size"
msgstr "Formato carta personalizzato"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:851
msgid "\"A\" Sizes"
msgstr "\"Dimensioni \"A"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:852
msgid "A0 (841 x 1189mm)"
msgstr "A0 (841 x 1189 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:853
msgid "A1 (594 x 841mm)"
msgstr "A1 (594 x 841 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:854
msgid "A2 (420 x 594mm)"
msgstr "A2 (420 x 594 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:855
msgid "A3 (297 x 420mm)"
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:856
msgid "A5 (148 x 210mm)"
msgstr "A5 (148 x 210 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:857
msgid "A6 (105 x 148mm)"
msgstr "A6 (105 x 148 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:858
msgid "A7 (74 x 105mm)"
msgstr "A7 (74 x 105 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:859
msgid "A8 (52 x 74mm)"
msgstr "A8 (52 x 74 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:860
msgid "A9 (37 x 52mm)"
msgstr "A9 (37 x 52 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:861
msgid "A10 (26 x 37mm)"
msgstr "A10 (26 x 37 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:864
msgid "\"B\" Sizes"
msgstr "\"Dimensioni \"B"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:865
msgid "B0 (1414 x 1000mm)"
msgstr "B0 (1414 x 1000 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:866
msgid "B1 (1000 x 707mm)"
msgstr "B1 (1000 x 707 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:867
msgid "B2 (707 x 500mm)"
msgstr "B2 (707 x 500 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:868
msgid "B3 (500 x 353mm)"
msgstr "B3 (500 x 353 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:869
msgid "B4 (353 x 250mm)"
msgstr "B4 (353 x 250 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:870
msgid "B5 (250 x 176mm)"
msgstr "B5 (250 x 176 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:871
msgid "B6 (176 x 125mm)"
msgstr "B6 (176 x 125 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:872
msgid "B7 (125 x 88mm)"
msgstr "B7 (125 x 88 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:873
msgid "B8 (88 x 62mm)"
msgstr "B8 (88 x 62 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:874
msgid "B9 (62 x 44mm)"
msgstr "B9 (62 x 44 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:875
msgid "B10 (44 x 31mm)"
msgstr "B10 (44 x 31 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:878
msgid "\"C\" Sizes"
msgstr "\"Dimensioni \"C"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:879
msgid "C0 (1297 x 917mm)"
msgstr "C0 (1297 x 917 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:880
msgid "C1 (917 x 648mm)"
msgstr "C1 (917 x 648 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:881
msgid "C2 (648 x 458mm)"
msgstr "C2 (648 x 458 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:882
msgid "C3 (458 x 324mm)"
msgstr "C3 (458 x 324 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:883
msgid "C4 (324 x 229mm)"
msgstr "C4 (324 x 229 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:884
msgid "C5 (229 x 162mm)"
msgstr "C5 (229 x 162 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:885
msgid "C6 (162 x 114mm)"
msgstr "C6 (162 x 114 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:886
msgid "C7 (114 x 81mm)"
msgstr "C7 (114 x 81 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:887
msgid "C8 (81 x 57mm)"
msgstr "C8 (81 x 57 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:888
msgid "C9 (57 x 40mm)"
msgstr "C9 (57 x 40 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:889
msgid "C10 (40 x 28mm)"
msgstr "C10 (40 x 28 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:892
msgid "\"RA\" and \"SRA\" Sizes"
msgstr "\"Taglie \"RA\" e \"SRA"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:893
msgid "RA0 (860 x 1220mm)"
msgstr "RA0 (860 x 1220 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:894
msgid "RA1 (610 x 860mm)"
msgstr "RA1 (610 x 860 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:895
msgid "RA2 (430 x 610mm)"
msgstr "RA2 (430 x 610 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:896
msgid "RA3 (305 x 430mm)"
msgstr "RA3 (305 x 430 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:897
msgid "RA4 (215 x 305mm)"
msgstr "RA4 (215 x 305 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:898
msgid "SRA0 (900 x 1280mm)"
msgstr "SRA0 (900 x 1280 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:899
msgid "SRA1 (640 x 900mm)"
msgstr "SRA1 (640 x 900 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:900
msgid "SRA2 (450 x 640mm)"
msgstr "SRA2 (450 x 640 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:901
msgid "SRA3 (320 x 450mm)"
msgstr "SRA3 (320 x 450 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:902
msgid "SRA4 (225 x 320mm)"
msgstr "SRA4 (225 x 320 mm)"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:918
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:932
msgid "Indic"
msgstr "Indic"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:937
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:943
msgid "Chinese, Japanese, Korean"
msgstr "Cinese, giapponese, coreano"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:948
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1002
msgid "User-Defined Fonts"
msgstr "Font definiti dall'utente"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1059
msgid "Could not find Gravity PDF Font"
msgstr "Impossibile trovare il font Gravity PDF"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1071,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:300
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1072
msgid "Print - Low Resolution"
msgstr "Stampa - Bassa risoluzione"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1073
msgid "Print - High Resolution"
msgstr "Stampa - Alta risoluzione"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1074
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1075
msgid "Annotate"
msgstr "Annotare"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1076
msgid "Fill Forms"
msgstr "Compilazione di moduli"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1077
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1078
msgid "Assemble"
msgstr "Assembla"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1184
msgid "Settings updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1340,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1348,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1356
msgid ""
"PDF Settings could not be saved. Please enter all required information below."
msgstr ""
"Non è stato possibile salvare le impostazioni del PDF. Inserire tutte le "
"informazioni richieste di seguito."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1744
msgid "%s license key"
msgstr "%s chiave di licenza"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:1761
msgid "Deactivate License"
msgstr "Disattiva Licenza"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2136,
#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2137
msgid "Select Media"
msgstr "Seleziona Media"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2138
msgid "Upload File"
msgstr "Carica File"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2382
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2394
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2411
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2412
msgid "inches"
msgstr "pollici"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_Options.php:2480
msgid "The callback used for the %s setting is missing."
msgstr "Manca il callback utilizzato per l'impostazione %s."

#: ../../Helper/Helper_Abstract_View.php:105
msgid "%s is an invalid filename"
msgstr "%s è un nome di file non valido"

#: ../../Helper/Helper_Abstract_View.php:129
msgid "Cannot find file %s"
msgstr "Impossibile trovare il file %s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:143, ../../Model/Model_Mergetags.php:125
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:144, ../../Model/Model_PDF.php:987
msgid "Gravity PDF"
msgstr "Gravity PDF"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:178
msgid ""
"This license key expired on %%s. %1$sPlease renew your license to continue "
"receiving updates and support%2$s."
msgstr ""
"Questa chiave di licenza è scaduta il %%s. %1$sRinnovare la licenza per "
"continuare a ricevere aggiornamenti e assistenza%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:179, ../../Helper/Helper_Data.php:180
msgid ""
"This license key has been cancelled (most likely due to a refund request). "
"%1$sPlease consider purchasing a new license%2$s."
msgstr ""
"Questa chiave di licenza è stata annullata (probabilmente a causa di una "
"richiesta di rimborso). %1$sSi prega di considerare l'acquisto di una nuova "
"licenza%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:181
msgid ""
"This license key is invalid. Please check your key has been entered "
"correctly."
msgstr ""
"Questa chiave di licenza non è valida. Verificare che la chiave sia stata "
"inserita correttamente."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:182
msgid ""
"The license key is invalid. Please check your key has been entered correctly."
msgstr ""
"La chiave di licenza non è valida. Verificare che la chiave sia stata "
"inserita correttamente."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:183
msgid ""
"Your license key is valid but does not match your current domain. This "
"usually occurs if your domain URL changes. Please resave the settings to "
"activate the license for this website."
msgstr ""
"La chiave di licenza è valida ma non corrisponde al dominio attuale. Questo "
"accade di solito se l'URL del dominio cambia. Salvare nuovamente le "
"impostazioni per attivare la licenza per questo sito web."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:184, ../../Helper/Helper_Data.php:185
msgid ""
"This license key is not valid for %s. Please check your key is for this "
"product."
msgstr ""
"Questa chiave di licenza non è valida per %s. Verificare che la chiave sia "
"valida per questo prodotto."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:186
msgid ""
"This license key has reached its activation limit. %1$sPlease upgrade your "
"license to increase the site limit (you only pay the difference)%2$s."
msgstr ""
"Questa chiave di licenza ha raggiunto il limite di attivazione. "
"%1$sAggiornare la licenza per aumentare il limite del sito (si paga solo la "
"differenza)%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:187, ../../Helper/Helper_Data.php:188
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Si è verificato un errore. Per favore riprovare."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:226
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:227
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:228
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:230, ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:366
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:231,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:220,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:922
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:232,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:223,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:872,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:922
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:233
msgid "this PDF if"
msgstr "questo PDF se"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:234
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:235
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:236
msgid "Successfully Updated"
msgstr "Aggiornamento avvenuto con successo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:237
msgid "Successfully Deleted"
msgstr "Eliminazione avvenuta con successo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:238, ../../Model/Model_System_Report.php:264
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:239, ../../Model/Model_System_Report.php:264
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:240
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:241, ../../View/View_Form_Settings.php:78
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:242
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:243
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:244
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:245
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:246
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:247
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:249,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:255,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:97,
#: ../../View/View_Form_Settings.php:66
msgid "Template"
msgstr "Modello"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:250
msgid "Manage PDF Templates"
msgstr "Gestione dei modelli PDF"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:251
msgid "Add New Template"
msgstr "Aggiungi un nuovo modello"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:252
msgid "This form doesn't have any PDFs."
msgstr "Questo modulo non ha alcun PDF."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:253
msgid "Let's go create one"
msgstr "Andiamo a crearne uno"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:254
msgid "Installed PDFs"
msgstr "PDF installati"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:255
msgid "Search Installed Templates"
msgstr "Ricerca dei modelli installati"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:257
msgid "Search the Gravity PDF Knowledgebase..."
msgstr "Cerca nella Knowledgebase di Gravity PDF..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:258
msgid "Gravity PDF Documentation"
msgstr "Documentazione PDF di Gravity"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:259
msgid "It doesn't look like there are any topics related to your issue."
msgstr "Non sembra che ci siano argomenti correlati al problema."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:260
msgid "An error occurred. Please try again"
msgstr "Si è verificato un errore. Si prega di riprovare"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:262
msgid "Requires Gravity PDF v%s"
msgstr "Richiede Gravity PDF v%s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:263
msgid ""
"This PDF template is not compatible with your version of Gravity PDF. This "
"template required Gravity PDF v%s."
msgstr ""
"Questo modello PDF non è compatibile con la versione di Gravity PDF in uso. "
"Questo modello richiede Gravity PDF v%s."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:264
msgid "Template Details"
msgstr "Dettagli template"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:265
msgid "Current Template"
msgstr "Modello attuale"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:266
msgid "Show previous template"
msgstr "Mostra il modello precedente"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:267
msgid "Show next template"
msgstr "Visualizza modello successivo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:268
msgid "Upload is not a valid template. Upload a .zip file."
msgstr "Il caricamento non è un modello valido. Caricare un file .zip."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:269
msgid "Upload exceeds the 10MB limit."
msgstr "Il caricamento supera il limite di 10 MB."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:270
msgid "Template successfully installed"
msgstr "Template installato con successo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:271
msgid "Template successfully updated"
msgstr "Template aggiornato con successo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:272
msgid "PDF Template(s) Successfully Installed / Updated"
msgstr "Modelli PDF installati/aggiornati con successo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:273
msgid "There was a problem with the upload. Reload the page and try again."
msgstr ""
"Si è verificato un problema con il caricamento. Ricaricare la pagina e "
"riprovare."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:274
msgid ""
"Do you really want to delete this PDF template?%sClick 'Cancel' to go back, "
"'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"Si desidera davvero eliminare questo modello PDF?%sFare clic su \"Annulla\" "
"per tornare indietro, su \"OK\" per confermare l'eliminazione."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:275
msgid "Could not delete template."
msgstr "Impossibile eliminare il modello."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:276
msgid ""
"If you have a PDF template in .zip format you may install it here. You can "
"also update an existing PDF template (this will override any changes you "
"have made)."
msgstr ""
"Se si dispone di un modello PDF in formato .zip, è possibile installarlo "
"qui. È anche possibile aggiornare un modello PDF esistente (questa "
"operazione annullerà le modifiche apportate)."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:278
msgid "ALL CORE FONTS SUCCESSFULLY INSTALLED"
msgstr "TUTTI I FONT PRINCIPALI SONO STATI INSTALLATI CON SUCCESSO"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:279
msgid "%s CORE FONT(S) DID NOT INSTALL CORRECTLY"
msgstr "%s I FONT CORE NON SONO STATI INSTALLATI CORRETTAMENTE"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:280
msgid "Could not download Core Font list. Try again."
msgstr "Impossibile scaricare l'elenco dei font Core. Riprovare."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:281
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Download %s..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:282
msgid "Completed installation of %s"
msgstr "Installazione completata di %s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:283
msgid "Failed installation of %s"
msgstr "Installazione fallita di %s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:284
msgid "Fonts remaining:"
msgstr "Caratteri rimanenti:"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:285
msgid "Retry Failed Downloads?"
msgstr "Riprovare i download falliti?"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:286
msgid "Core font installation"
msgstr "Installazione dei font principali"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:289
msgid "Search installed fonts"
msgstr "Ricerca dei font installati"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:290
msgid "Installed Fonts"
msgstr "Font installati"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:291
msgid "Regular"
msgstr "Regolare"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:292
msgid "Regular %1$s(required)%2$s"
msgstr "Regolare %1$s(obbligatorio)%2$s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:293
msgid "Italics"
msgstr "Corsivo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:294
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:295
msgid "Bold Italics"
msgstr "Grassetto corsivo"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:296
msgid "Add Font"
msgstr "Aggiungi Font"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:297
msgid "Update Font"
msgstr "Aggiornamento del carattere"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:298
msgid "Install new fonts for use in your PDF documents."
msgstr "Installare nuovi font da utilizzare nei documenti PDF."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:299
msgid ""
"Once saved, PDFs configured to use this font will have your changes applied "
"automatically for newly-generated documents."
msgstr ""
"Una volta salvati, i PDF configurati per l'uso di questo font vedranno le "
"modifiche applicate automaticamente ai nuovi documenti."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:300
msgid "Font Name %1$s(required)%2$s"
msgstr "Nome del carattere %1$s(obbligatorio)%2$s"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:301
msgid "The font name can only contain letters, numbers and spaces."
msgstr "Il nome del font può contenere solo lettere, numeri e spazi."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:302
msgid ""
"Please choose a name contains letters and/or numbers (and a space if you "
"want it)."
msgstr ""
"Scegliete un nome che contenga lettere e/o numeri (e uno spazio, se lo "
"desiderate)."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:303
msgid "Font Files"
msgstr "Caratteri"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:304
msgid ""
"Select or drag and drop your .ttf font file for the variants below. Only the "
"Regular type is required."
msgstr ""
"Selezionate o trascinate il vostro file di font .ttf per le varianti qui "
"sotto. È necessario solo il tipo Regular."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:305
msgid "Add a .ttf font file."
msgstr "Aggiungere un file di font .ttf."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:306
msgid "View template usage"
msgstr "Visualizza l'utilizzo del modello"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:307
msgid "← Cancel"
msgstr "← Annullamento"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:308
msgid "Are you sure you want to delete this font?"
msgstr "Confermi di voler eliminare questo font?"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:309
msgid ""
"Add this snippet %1$sin a custom template%3$s to selectively set the font on "
"blocks of text. If you want to apply the font to the entire PDF, %2$suse the "
"Font setting%3$s when configuring the PDF on the form."
msgstr ""
"Aggiungere questo snippet %1$sin un modello personalizzato%3$s per impostare "
"selettivamente il carattere sui blocchi di testo. Se si desidera applicare "
"il font all'intero PDF, %2$sutilizzare l'impostazione Font%3$s quando si "
"configura il PDF nel modulo."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:310
msgid "Update font"
msgstr "Update Font"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:311
msgid "Select font"
msgstr "Selezionare il carattere"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:312
msgid "Delete font"
msgstr "Cancellare il carattere"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:315
msgid "Font list empty."
msgstr "Elenco di font vuoto."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:316
msgid "No fonts matching your search found."
msgstr "Non sono stati trovati font corrispondenti alla ricerca."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:317
msgid "Clear Search."
msgstr "Ricerca libera."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:318
msgid "Your font has been saved."
msgstr "Il font è stato salvato."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:319
msgid ""
"%1$sThe action could not be completed.%2$s Resolve the highlighted issues "
"above and then try again."
msgstr ""
"%1$sNon è stato possibile completare l'azione.%2$s Risolvere i problemi "
"evidenziati sopra e riprovare."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:320
msgid "A problem occurred. Reload the page and try again."
msgstr "Si è verificato un problema. Ricaricare la pagina e riprovare."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:321
msgid ""
"%1$sFont file(s) missing from the server.%2$s Please upload the font(s) "
"again and then save."
msgstr ""
"%1$sFile di font mancanti dal server.%2$s Caricare nuovamente i font e "
"salvare."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:322
msgid "%1$sFont file(s) are malformed%2$s and cannot be used with Gravity PDF."
msgstr ""
"%1$sI file di font sono malformati%2$s e non possono essere utilizzati con "
"Gravity PDF."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:324
msgid ""
"Warning! ALL Gravity PDF data, including templates, will be deleted. This "
"cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop."
msgstr ""
"Attenzione! Tutti i dati di Gravity PDF, compresi i modelli, verranno "
"eliminati. Non è possibile annullare l'operazione. oK\" per eliminare, "
"\"Annulla\" per interrompere."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:325
msgid ""
"WARNING: You are about to delete this PDF. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"ATTENZIONE: si sta per eliminare questo PDF. annulla per interrompere, OK "
"per eliminare."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:328
msgid "Search the Gravity PDF Documentation..."
msgstr "Ricerca nella documentazione PDF di Gravity..."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:329
msgid "Submit your search query."
msgstr "Invia la tua richiesta di ricerca."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:330
msgid "Clear your search query."
msgstr "Cancellare la query di ricerca."

#: ../../Helper/Helper_Data.php:488
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:489
msgid "Disapproved"
msgstr "Non Approvato"

#: ../../Helper/Helper_Data.php:490
msgid "Unapproved"
msgstr "Non approvato"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:65
msgid "Default Template"
msgstr "Modello predefinito"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:66
msgid ""
"Choose an existing template or purchased more %1$sfrom our template "
"shop%2$s. You can also %3$sbuild your own%4$s or %5$shire us%6$s to create a "
"custom solution."
msgstr ""
"Scegliete un modello esistente o acquistatene altri %1$sdal nostro negozio "
"di modelli%2$s. È anche possibile %3$scostruire il proprio%4$s o "
"%5$sassumerci%6$s per creare una soluzione personalizzata."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:70
msgid ""
"Gravity PDF comes with %1$sfour completely-free and highly customizable "
"designs%2$s. You can also purchase additional templates from our template "
"shop, hire us to integrate existing PDFs or, with a bit of technical know-"
"how, build your own."
msgstr ""
"Gravity PDF viene fornito con %1$squattro modelli completamente gratuiti e "
"altamente personalizzabili%2$s. È inoltre possibile acquistare altri modelli "
"dal nostro negozio di modelli, incaricarci di integrare i PDF esistenti o, "
"con un po' di know-how tecnico, costruire il proprio."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:75
msgid "Default Font"
msgstr "Carattere predefinito"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:76
msgid ""
"Set the default font type used in PDFs. Choose an existing font or install "
"your own."
msgstr ""
"Impostare il tipo di font predefinito utilizzato nei PDF. Scegliete un font "
"esistente o installate il vostro."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:79,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:230
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:79
msgid ""
"Gravity PDF comes bundled with fonts for most languages world-wide. Want to "
"use a specific font type? Use the font installer (found in the Tools tab)."
msgstr ""
"Gravity PDF viene fornito con i font per la maggior parte delle lingue del "
"mondo. Volete utilizzare un tipo di carattere specifico? Utilizzate il "
"programma di installazione dei font (nella scheda Strumenti)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:85
msgid "Default Paper Size"
msgstr "Formato carta predefinito"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:86
msgid "Set the default paper size used when generating PDFs."
msgstr ""
"Impostare il formato carta predefinito utilizzato per la generazione di PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:95,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:320
msgid "Control the exact paper size. Can be set in millimeters or inches."
msgstr ""
"Controllo dell'esatto formato della carta. Può essere impostato in "
"millimetri o pollici."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:102,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:106,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:372
msgid "Reverse Text (RTL)"
msgstr "Testo inverso (RTL)"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:103
msgid "Script like Arabic and Hebrew are written right to left."
msgstr ""
"Le scritture come l'arabo e l'ebraico sono scritte da destra a sinistra."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:106
msgid ""
"Enable RTL if you are writing in Arabic, Hebrew, Syriac, N'ko, Thaana, "
"Tifinar, Urdu or other RTL languages."
msgstr ""
"Abilitare l'RTL se si scrive in arabo, ebraico, siriaco, n'ko, thaana, "
"tifinar, urdu o altre lingue RTL."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:111
msgid "Default Font Size"
msgstr "Dimensione predefinita del carattere"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:112
msgid "Set the default font size used in PDFs."
msgstr "Imposta la dimensione predefinita dei caratteri utilizzati nei PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:122
msgid "Default Font Color"
msgstr "Colore di default"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:125
msgid "Set the default font color used in PDFs."
msgstr "Imposta il colore predefinito dei caratteri utilizzati nei PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:135
msgid "Entry View"
msgstr "Vista Immissione"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:136
msgid ""
"Select the default action used when accessing a PDF from the %1$sGravity "
"Forms entries list%2$s page."
msgstr ""
"Selezionare l'azione predefinita utilizzata quando si accede a un PDF dalla "
"pagina %1$sElenco voci di Gravity Forms%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:139,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:269,
#: ../../View/html/PDF/entry_detailed_pdf.php:35
msgid "View"
msgstr "Visualizzare"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:140,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:269,
#: ../../View/html/PDF/entry_detailed_pdf.php:36
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:147,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:274
msgid "Background Processing"
msgstr "Elaborazione dello sfondo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:148
msgid ""
"When enable, form submission and resending notifications with PDFs are "
"handled in a background task. %1$sRequires Background tasks to be "
"enabled%2$s."
msgstr ""
"Se abilitato, l'invio del modulo e il reinvio delle notifiche con i PDF sono "
"gestiti in un'attività in background. %1$sRichiede che le attività in "
"background siano abilitate%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:155,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:280
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modalità debug"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:158
msgid ""
"When enabled, debug information will be displayed on-screen for core "
"features."
msgstr ""
"Quando è abilitata, le informazioni di debug vengono visualizzate sullo "
"schermo per le funzioni principali."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:169,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:175,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:294
msgid "Logged Out Timeout"
msgstr "Timeout disconnesso"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:170
msgid ""
"Limit how long a %1$slogged out%2$s users has direct access to the PDF after "
"completing the form. Set to 0 to disable time limit (not recommended)."
msgstr ""
"Limita il tempo in cui un utente %1$sdisconnesso%2$s ha accesso diretto al "
"PDF dopo aver completato il modulo. Impostare su 0 per disabilitare il "
"limite di tempo (non consigliato)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:171
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:175
msgid ""
"Logged out users can view PDFs when their IP matches the one assigned to the "
"Gravity Form entry. Because IP addresses can change, a time-based "
"restriction also applies."
msgstr ""
"Gli utenti disconnessi possono visualizzare i PDF se il loro IP corrisponde "
"a quello assegnato alla voce del modulo Gravity. Poiché gli indirizzi IP "
"possono cambiare, si applica anche una restrizione temporale."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:180
msgid "Default Owner Restrictions"
msgstr "Restrizioni predefinite del proprietario"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:181
msgid ""
"Set the default PDF owner permissions. When enabled, the original entry "
"owner will NOT be able to view the PDFs (unless they have a User Restriction "
"capability)."
msgstr ""
"Imposta le autorizzazioni predefinite per il proprietario dei PDF. Quando è "
"abilitato, il proprietario della voce originale NON potrà visualizzare i PDF "
"(a meno che non abbia una funzione di restrizione utente)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:184,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:478
msgid "Restrict Owner"
msgstr "Limitare il proprietario"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:184
msgid ""
"Enable this setting if your PDFs should not be viewable by the end user. "
"This can be set on a per-PDF basis."
msgstr ""
"Attivare questa impostazione se i PDF non devono essere visualizzati "
"dall'utente finale. L'impostazione può essere fatta per ogni PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:189,
#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:195
msgid "User Restriction"
msgstr "Restrizioni utente"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:191
msgid ""
"Restrict PDF access to users with any of these capabilities. The "
"Administrator Role always has full access."
msgstr ""
"Limitare l'accesso ai PDF agli utenti con una qualsiasi di queste capacità. "
"Il ruolo di amministratore ha sempre accesso completo."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:195
msgid ""
"Only logged in users with any selected capability can view generated PDFs "
"they don't have ownership of. Ownership refers to an end user who completed "
"the original Gravity Form entry."
msgstr ""
"Solo gli utenti connessi con qualsiasi capacità selezionata possono "
"visualizzare i PDF generati di cui non sono proprietari. La proprietà si "
"riferisce all'utente finale che ha completato l'inserimento del modulo "
"Gravity originale."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:223
msgid ""
"Automatically install the core fonts needed to generate PDF documents. This "
"action only needs to be run once, as the fonts are preserved during plugin "
"updates."
msgstr ""
"Installa automaticamente i font principali necessari per generare documenti "
"PDF. Questa azione deve essere eseguita solo una volta, poiché i font "
"vengono conservati durante gli aggiornamenti del plugin."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:223,
#: ../../View/html/Actions/core_font.php:29
msgid "Get more info."
msgstr "Per saperne di più."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:225
msgid "Download Core Fonts"
msgstr "Scarica i font Core"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:231
msgid ""
"Install custom fonts for use in your PDF documents. Only %1$s.ttf%2$s font "
"files are supported."
msgstr ""
"Installare font personalizzati da utilizzare nei documenti PDF. Sono "
"supportati solo i file di font %1$s.ttf%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:247,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:96
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:250
msgid ""
"Add a descriptive label to help you  differentiate between multiple PDF "
"settings."
msgstr ""
"Aggiungete un'etichetta descrittiva per aiutarvi a distinguere tra più "
"impostazioni PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:256
msgid ""
"Templates control the overall look and feel of the PDFs, and additional "
"templates can be %1$spurchased from the online store%4$s. If you want to "
"digitize and automate your existing documents, %2$suse our Bespoke PDF "
"service%4$s. Developers can also %3$sbuild their own templates%4$s."
msgstr ""
"I modelli controllano l'aspetto generale dei PDF e possono essere "
"%1$sacquistati nel negozio online%4$s. Se volete digitalizzare e "
"automatizzare i vostri documenti esistenti, %2$sutilizzate il nostro "
"servizio Bespoke PDF%4$s. Gli sviluppatori possono anche %3$screare i propri "
"modelli%4$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:265,
#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:98
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:266
msgid ""
"Send the PDF as an email attachment for the selected notification(s). "
"%1$sPassword protect the PDF%3$s if security is a concern. Alternatively, "
"%2$suse the [gravitypdf] shortcode%3$s directly in your Notification message."
msgstr ""
"Invia il PDF come allegato e-mail per le notifiche selezionate. "
"%1$sProteggere con password il PDF%3$s se la sicurezza è un problema. In "
"alternativa, %2$sutilizzare lo shortcode [gravitypdf]%3$s direttamente nel "
"messaggio di notifica."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:269
msgid "Choose a Notification"
msgstr "Scegliere una notifica"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:274
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:276
msgid ""
"Set the filename for the generated PDF (excluding the .pdf extension). "
"Mergetags are supported, and invalid characters %s are automatically "
"converted to an underscore."
msgstr ""
"Imposta il nome del file per il PDF generato (esclusa l'estensione .pdf). I "
"mergetag sono supportati e i caratteri non validi %s vengono automaticamente "
"convertiti in un trattino basso."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:283
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logica condizionale"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:285
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Abilitare le icone nella toolbar"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:288
msgid ""
"Add rules to dynamically enable or disable the PDF. When disabled, PDFs do "
"not show up in the admin area, cannot be viewed, and will not be attached to "
"notifications."
msgstr ""
"Aggiungere regole per attivare o disattivare dinamicamente il PDF. Quando "
"sono disabilitati, i PDF non appaiono nell'area di amministrazione, non "
"possono essere visualizzati e non vengono allegati alle notifiche."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:309
msgid "Paper Size"
msgstr "Dimensione carta"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:310
msgid "Set the paper size used when generating PDFs."
msgstr "Impostare il formato carta utilizzato per la generazione di PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:330
msgid "Paper Orientation"
msgstr "Orientamento della carta"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:333
msgid "Portrait"
msgstr "Ritratto"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:334
msgid "Landscape"
msgstr "Paesaggio"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:341
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:345
msgid "Set the primary font used in PDFs. You can also install your own."
msgstr ""
"Imposta il font principale utilizzato nei PDF. È anche possibile installare "
"il proprio."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:351
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:352
msgid "Set the font size to use in the PDF."
msgstr "Impostare la dimensione dei caratteri da utilizzare nel PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:363
msgid "Font Color"
msgstr "Colore del carattere"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:366
msgid "Set the font color to use in the PDF."
msgstr "Impostare il colore del carattere da utilizzare nel PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:373
msgid ""
"Script like Arabic, Hebrew, Syriac (and many others) are written right to "
"left."
msgstr ""
"Scritture come l'arabo, l'ebraico, il siriaco (e molte altre) sono scritte "
"da destra a sinistra."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:403,
#: ../../templates/config/focus-gravity.php:91
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:404
msgid ""
"Generate a document adhering to the selected PDF format. Watermarks, alpha-"
"transparency, and PDF Security are automatically disabled when using PDF/"
"A-1b or PDF/X-1a formats."
msgstr ""
"Genera un documento conforme al formato PDF selezionato. Filigrane, "
"trasparenza alfa e PDF Security sono automaticamente disabilitati quando si "
"utilizzano i formati PDF/A-1b o PDF/X-1a."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:416
msgid "Enable PDF Security"
msgstr "Abilita protezione PDF"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:417
msgid "Password protect generated PDFs, and/or restrict user capabilities."
msgstr ""
"Proteggere con password i PDF generati e/o limitare le capacità degli utenti."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:423
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:425
msgid ""
"Password protect the PDF, or leave blank to disable. Mergetags are supported."
msgstr ""
"Proteggere il PDF con password o lasciare vuoto per disabilitarlo. Sono "
"supportati i mergetag."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:431
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegi"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:432
msgid ""
"Deselect privileges to restrict end user capabilities in the PDF. Privileges "
"are trivial to bypass and are only suitable to specify your intentions to "
"the user (and not as a means of access control or security)."
msgstr ""
"Deselezionare i privilegi per limitare le capacità dell'utente finale nel "
"PDF. I privilegi sono banalmente aggirabili e sono adatti solo per "
"specificare le proprie intenzioni all'utente (e non come mezzo di controllo "
"degli accessi o di sicurezza)."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:445
msgid "Select End User PDF Privileges"
msgstr "Selezionare i privilegi PDF dell'utente finale"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:456
msgid "Image DPI"
msgstr "DPI Immagine"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:460
msgid ""
"Control the image DPI (dots per inch) in PDFs. Set to 300 when "
"professionally printing document."
msgstr ""
"Controlla i DPI (punti per pollice) dell'immagine nei PDF. Impostare 300 "
"quando si stampa un documento professionale."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:471
msgid "Enable Public Access"
msgstr "Abilitare l'accesso pubblico"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:473
msgid ""
"When public access is on all security protocols are disabled and %3$sanyone "
"can view the PDF document for ALL your form's entries%4$s. For better "
"security, %1$suse the signed PDF urls feature instead%2$s."
msgstr ""
"Quando l'accesso pubblico è attivo, tutti i protocolli di sicurezza sono "
"disattivati e %3$schiunque può visualizzare il documento PDF per TUTTE le "
"voci del modulo%4$s. Per una maggiore sicurezza, %1$sutilizzare invece la "
"funzione URL PDF firmati%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:479
msgid ""
"When enabled, the original entry owner will NOT be able to view the PDFs. "
"This setting is overridden %1$swhen using signed PDF urls%2$s."
msgstr ""
"Se attivata, il proprietario della voce originale NON potrà visualizzare i "
"PDF. Questa impostazione viene sovrascritta %1$squando si utilizzano URL PDF "
"firmati%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:514
msgid "Enable Advanced Templating"
msgstr "Abilitare il template avanzato"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:515
msgid ""
"A legacy setting used that enables a template to be treated as PHP, with "
"direct access to the PDF engine."
msgstr ""
"Un'impostazione legacy che consente di trattare un modello come PHP, con "
"accesso diretto al motore PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:547
msgid "Master Password"
msgstr "Password principale"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:549
msgid ""
"Set the PDF Owner Password which is used to prevent the PDF privileges being "
"changed."
msgstr ""
"Impostare la password del proprietario del PDF, utilizzata per impedire la "
"modifica dei privilegi del PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:568
msgid "Show Form Title"
msgstr "Mostra titolo del modulo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:569
msgid "Display the form title at the beginning of the PDF."
msgstr "Visualizza il titolo del modulo all'inizio del PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:588
msgid "Show Page Names"
msgstr "Mostra i nomi delle pagine"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:589
msgid ""
"Display form page names on the PDF. Requires the use of the %1$sPage Break "
"field%2$s."
msgstr ""
"Visualizza i nomi delle pagine del modulo nel PDF. Richiede l'uso del campo "
"%1$sInterruzione di pagina%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:607
msgid "Show HTML Fields"
msgstr "Mostra campi HTML"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:608
msgid "Display HTML fields in the PDF."
msgstr "Visualizza i campi HTML nel PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:626
msgid "Show Section Break Description"
msgstr "Mostra la descrizione dell'interruzione di sezione"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:627
msgid "Display the Section Break field description in the PDF."
msgstr "Visualizza la descrizione del campo Interruzione di sezione nel PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:645
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Abilita la logica condizionale"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:646
msgid ""
"When enabled the PDF will adhere to the form field conditional logic and "
"show/hide fields."
msgstr ""
"Se abilitato, il PDF rispetterà la logica condizionale dei campi del modulo "
"e mostrerà/nasconderà i campi."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:665
msgid "Show Empty Fields"
msgstr "Mostra i campi vuoti"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:666
msgid "Display Empty fields in the PDF."
msgstr "Visualizza i campi vuoti nel PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:684
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:687
msgid ""
"The header is included at the top of each page. For simple columns %1$stry "
"this HTML table snippet%2$s."
msgstr ""
"L'intestazione è inclusa all'inizio di ogni pagina. Per le colonne semplici "
"%1$sprovare questo frammento di tabella HTML%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:705
msgid "First Page Header"
msgstr "Intestazione della prima pagina"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:708
msgid "Override the header on the first page of the PDF."
msgstr "Sovrascrive l'intestazione della prima pagina del PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:710
msgid "Use different header on first page of PDF?"
msgstr "Utilizzare un'intestazione diversa sulla prima pagina del PDF?"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:727
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:730
msgid ""
"The footer is included at the bottom of every page. For simple text footers "
"use the left, center and right alignment buttons in the editor. For simple "
"columns %1$stry this HTML table snippet%2$s. Use the special "
"%3$s{PAGENO}%4$s and %3$s{nbpg}%4$s tags to display page numbering. "
msgstr ""
"Il piè di pagina è incluso nella parte inferiore di ogni pagina. Per "
"semplici piè di pagina testuali, utilizzare i pulsanti di allineamento a "
"sinistra, al centro e a destra nell'editor. Per le colonne semplici "
"%1$sprovare questo frammento di tabella HTML%2$s. Utilizzate i tag speciali "
"%3$s{PAGENO}%4$s e %3$s{nbpg}%4$s per visualizzare la numerazione delle "
"pagine. "

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:748
msgid "First Page Footer"
msgstr "Piè di pagina della prima pagina"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:751
msgid "Override the footer on the first page of the PDF."
msgstr "Sovrascrive il piè di pagina della prima pagina del PDF."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:753
msgid "Use different footer on first page of PDF?"
msgstr "Utilizzare un piè di pagina diverso sulla prima pagina del PDF?"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:770
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:773
msgid "Set the background color for all pages."
msgstr "Impostare il colore di sfondo per tutte le pagine."

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:790
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo"

#: ../../Helper/Helper_Options_Fields.php:792
msgid ""
"The background image is included on all pages. For optimal results, use an "
"image the same dimensions as the paper size and run it through an image "
"optimization tool before upload."
msgstr ""
"L'immagine di sfondo è inclusa in tutte le pagine. Per ottenere risultati "
"ottimali, utilizzate un'immagine delle stesse dimensioni del formato della "
"carta e passatela attraverso uno strumento di ottimizzazione delle immagini "
"prima di caricarla."

#: ../../Helper/Helper_PDF.php:388
msgid ""
"The PDF Template %1$s requires Gravity PDF version %2$s. Upgrade to the "
"latest version."
msgstr ""
"Il modello PDF %1$s richiede la versione di Gravity PDF %2$s. Aggiornare "
"alla versione più recente."

#: ../../Helper/Helper_PDF.php:925
msgid ""
"This method has been removed because mPDF no longer supports setting the "
"image DPI after the class is initialised."
msgstr ""
"Questo metodo è stato rimosso perché mPDF non supporta più l'impostazione "
"dei DPI dell'immagine dopo l'inizializzazione della classe."

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Codice abbreviato"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:138
msgid "PDF List"
msgstr "Elenco PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:250
msgid "None"
msgstr "Nessuna"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:285,
#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_single.php:29
msgid "Download PDF"
msgstr "Scarica PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:288
msgid "Copy the %s PDF shortcode to the clipboard"
msgstr "Copiare il codice breve %s PDF negli appunti"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:307
msgid "Shortcode copied!"
msgstr "Shortcode copiato!"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:311
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:303
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:364
msgid "Edit this PDF"
msgstr "Modifica questo PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:364
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:365
msgid "Duplicate this PDF"
msgstr "Duplicare questo PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:365
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:366
msgid "Delete this PDF"
msgstr "Cancellare questo PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:374
msgid "%s PDF"
msgstr "%s PDF"

#: ../../Helper/Helper_PDF_List_Table.php:404
msgid "This form doesn't have any PDFs. Let's go %1$screate one%2$s."
msgstr "Questo modulo non ha alcun PDF. Andiamo a %1$screarne uno%2$s."

#: ../../Helper/Helper_Templates.php:224
msgid "Requires Gravity PDF"
msgstr "Richiede il PDF Gravity"

#: ../../Helper/Helper_Templates.php:335, ../../Helper/Helper_Templates.php:416
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:245
msgid "Update PDF"
msgstr "Aggiornamento PDF"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:246
msgid "Add PDF"
msgstr "Aggiungi PDF"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:336,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:358,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:407,
#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:515
msgid "There was a problem saving your PDF settings. Please try again."
msgstr ""
"Si è verificato un problema nel salvataggio delle impostazioni del PDF. "
"Riprovare."

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:379
msgid "PDF could not be saved. Please enter all required information below."
msgstr ""
"Non è stato possibile salvare il PDF. Inserire tutte le informazioni "
"richieste di seguito."

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:401
msgid "PDF saved successfully. %1$sBack to PDF list.%2$s"
msgstr "PDF salvato con successo. %1$sTorna all'elenco dei PDF.%2$s"

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:803
msgid "PDF successfully deleted."
msgstr "PDF eliminato con successo."

#: ../../Model/Model_Form_Settings.php:866
msgid "PDF successfully duplicated."
msgstr "PDF duplicato con successo."

#: ../../Model/Model_Install.php:303
msgid ""
"Gravity PDF does not have write permission to the %s directory. Contact your "
"web hosting provider to fix the issue."
msgstr ""
"Gravity PDF non dispone dei permessi di scrittura per la directory %s. "
"Contattare il provider di web hosting per risolvere il problema."

#: ../../Model/Model_Install.php:291
msgid ""
"There was a problem creating the %s directory. Ensure you have write "
"permissions to your uploads folder."
msgstr ""
"Si è verificato un problema nella creazione della cartella %s. Assicurarsi "
"di avere i permessi di scrittura sulla cartella uploads."

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:292
msgid "Signed (+1 week)"
msgstr "Firmato (+1 settimana)"

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:301
msgid "Signed (+1 month)"
msgstr "Firmato (+1 mese)"

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:310
msgid "Signed (+1 year)"
msgstr "Firmato (+1 anno)"

#: ../../Model/Model_Mergetags.php:321
msgid "PDF URLs"
msgstr "URL PDF"

#: ../../Model/Model_PDF.php:399
msgid "The PDF configuration is not currently active."
msgstr "La configurazione PDF non è attualmente attiva."

#: ../../Model/Model_PDF.php:421
msgid "PDF conditional logic requirements have not been met."
msgstr "I requisiti della logica condizionale PDF non sono stati soddisfatti."

#: ../../Model/Model_PDF.php:510
msgid "Your PDF is no longer accessible."
msgstr "Il PDF non è più accessibile."

#: ../../Model/Model_PDF.php:629, ../../Model/Model_PDF.php:659
msgid "You do not have access to view this PDF."
msgstr "Non avete accesso alla visualizzazione di questo PDF."

#: ../../Model/Model_PDF.php:1024
msgid "PDFs"
msgstr "PDF"

#: ../../Model/Model_PDF.php:1167
msgid "The PDF could not be saved."
msgstr "Non è stato possibile salvare il PDF."

#: ../../Model/Model_PDF.php:2198
msgid "Could not find PDF configuration requested"
msgstr "Impossibile trovare la configurazione PDF richiesta"

#: ../../Model/Model_PDF.php:2519
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"

#: ../../Model/Model_Settings.php:360
msgid "Your support license key has been activated for this domain."
msgstr "La chiave di licenza di supporto è stata attivata per questo dominio."

#: ../../Model/Model_Settings.php:457
msgid "License deactivated."
msgstr "Licenza disattivata."

#: ../../Model/Model_Settings.php:481
msgid ""
"An unknown error occurred, and your license key may not have been correctly "
"deactivated. %1$sLogin to your GravityPDF.com account%2$s and check if your "
"site has been unlinked from the key."
msgstr ""
"Si è verificato un errore sconosciuto e la chiave di licenza potrebbe non "
"essere stata disattivata correttamente. %1$sAccedere al proprio account "
"GravityPDF.com%2$s e verificare se il proprio sito è stato scollegato dalla "
"chiave."

#: ../../Model/Model_Shortcodes.php:50
msgid "This method has been superseded by self::process()"
msgstr "Questo metodo è stato sostituito da self::process()"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:111
msgid "Gravity PDF Environment"
msgstr "Gravità PDF Ambiente"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:115
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:121
msgid "Directories and Permissions"
msgstr "Directory e permessi"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:127
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni Globali"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:133
msgid "Security Settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:177
msgid "WP Memory"
msgstr "Memoria WP"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:189
msgid "Default Charset"
msgstr "Set di caratteri predefinito"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:194
msgid "Internal Encoding"
msgstr "Codifica interna"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:202
msgid "PDF Working Directory"
msgstr "Directory di lavoro PDF"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:207
msgid "PDF Working Directory URL"
msgstr "URL della directory di lavoro PDF"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:212
msgid "Font Folder location"
msgstr "Posizione della cartella dei font"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:217
msgid "Temporary Folder location"
msgstr "Posizione della cartella temporanea"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:222
msgid "Temporary Folder permissions"
msgstr "Autorizzazioni della cartella temporanea"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:228
msgid "Temporary Folder protected"
msgstr "Cartella temporanea protetta"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:234
msgid "mPDF Temporary location"
msgstr "mPDF Posizione temporanea"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:243
msgid "Outdated Templates"
msgstr "Modelli obsoleti"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:253
msgid ""
"In order to get updates direct from GravityPDF.com %1$syou need to perform a "
"one-time download of the plugin%2$s."
msgstr ""
"Per ottenere gli aggiornamenti direttamente da GravityPDF.com %1$sè "
"necessario eseguire un download unico del plugin%2$s."

#: ../../Model/Model_System_Report.php:262
msgid "Canonical Release"
msgstr "Comunicato Canonical"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:268
msgid "PDF Entry List Action"
msgstr "Azione Elenco voci PDF"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:275,
#: ../../Model/Model_System_Report.php:281
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:289
msgid "User Restrictions"
msgstr "Restrizioni per gli utenti"

#: ../../Model/Model_System_Report.php:295
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(i)"

#: ../../Model/Model_Templates.php:367
msgid "No valid PDF template found in Zip archive."
msgstr "Non è stato trovato alcun modello PDF valido nell'archivio zip."

#: ../../Model/Model_Templates.php:388
msgid ""
"The filename %s contains invalid characters. Only alphanumeric, hyphen, and "
"underscore allowed."
msgstr ""
"Il nome del file %s contiene caratteri non validi. Sono ammessi solo "
"caratteri alfanumerici, trattini e trattini bassi."

#: ../../Model/Model_Templates.php:402
msgid "The PHP file %s is not a valid PDF Template."
msgstr "Il file PHP %s non è un modello PDF valido."

#: ../../Model/Model_Uninstall.php:158
msgid ""
"There was a problem removing the Gravity Form \"%s\" PDF configuration. Try "
"delete manually."
msgstr ""
"Si è verificato un problema nella rimozione della configurazione PDF di "
"Gravity Form \"%s\" PDF. Provare a eliminarla manualmente."

#: ../../Model/Model_Uninstall.php:193
msgid ""
"There was a problem removing the %s directory. Clean up manually via (S)FTP."
msgstr ""
"Si è verificato un problema nella rimozione della directory %s. Pulire "
"manualmente via (S)FTP."

#: ../../templates/blank-slate.php:3
msgid "Blank Slate"
msgstr "Blank Slate"

#: ../../templates/focus-gravity.php:3
msgid "Focus Gravity"
msgstr "Focus Gravità"

#: ../../templates/rubix.php:3
msgid "Rubix"
msgstr "Rubix"

#: ../../templates/zadani.php:3
msgid "Zadani"
msgstr "Zadani"

#: ../../View/View_Form_Settings.php:42
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../../View/View_Form_Settings.php:54
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: ../../View/View_Settings.php:179
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: ../../View/View_Settings.php:184
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: ../../View/View_Settings.php:192
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#: ../../View/View_Settings.php:241
msgid "Default PDF Options"
msgstr "Opzioni PDF predefinite"

#: ../../View/View_Settings.php:242
msgid ""
"Control the default settings to use when you create new PDFs on your forms."
msgstr ""
"Controllare le impostazioni predefinite da utilizzare quando si creano nuovi "
"PDF sui moduli."

#: ../../View/View_Settings.php:266
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: ../../View/View_Settings.php:299
msgid "Licensing"
msgstr "Licenza"

#: ../../View/View_Settings.php:458
msgid "PDF Download Link"
msgstr "Link Download PDF"

#: ../../View/View_Settings.php:458
msgid ""
"Include the [gravitypdf] shortcode in the form's Confirmation or "
"Notification settings to display a PDF download link. %1$sGet more info%2$s."
msgstr ""
"Includere lo shortcode [gravitypdf] nelle impostazioni di conferma o di "
"notifica del modulo per visualizzare un link per il download di un PDF. "
"%1$sPer saperne di più%2$s."

#: ../../View/View_System_Report.php:76
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"

#: ../../View/View_System_Report.php:83
msgid ""
"We strongly recommend you have at least 128MB of available WP Memory (RAM) "
"assigned to your website. %1$sFind out how to increase this limit%2$s."
msgstr ""
"Si consiglia vivamente di avere almeno 128 MB di memoria WP (RAM) "
"disponibile assegnata al proprio sito web. %1$sScopri come aumentare questo "
"limite%2$s."

#: ../../View/View_System_Report.php:96
msgid ""
"We detected the PHP runtime configuration setting %1$sallow_url_fopen%2$s is "
"disabled."
msgstr ""
"Abbiamo rilevato che l'impostazione di configurazione del runtime PHP "
"%1$sallow_url_fopen%2$s è disabilitata."

#: ../../View/View_System_Report.php:97
msgid ""
"You may notice image display issues in your PDFs. Contact your web hosting "
"provider for assistance enabling this feature."
msgstr ""
"Potreste notare problemi di visualizzazione delle immagini nei vostri PDF. "
"Contattate il vostro provider di hosting web per ottenere assistenza "
"nell'attivazione di questa funzione."

#: ../../View/View_System_Report.php:110
msgid ""
"We've detected the PDFs saved in Gravity PDF's %1$stmp%2$s directory can be "
"publicly accessed."
msgstr ""
"Abbiamo rilevato che i PDF salvati nella directory %1$stmp%2$s di Gravity "
"PDF sono accessibili al pubblico."

#: ../../View/View_System_Report.php:111
msgid ""
"We recommend you use our %1$sgfpdf_tmp_location%2$s filter to %3$smove the "
"folder outside your public website directory%4$s."
msgstr ""
"Si consiglia di utilizzare il filtro %1$sgfpdf_tmp_location%2$s per "
"%3$sspostare la cartella al di fuori della directory del sito web "
"pubblico%4$s."

#: ../../View/View_System_Report.php:127
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s versione%2$s non è aggiornato. La versione principale è%3$s"

#: ../../View/View_System_Report.php:143
msgid "Learn how to update"
msgstr "Scopri come aggiornare"

#: ../../Helper/Fields/Field_Consent.php:142
msgid "Consent not given."
msgstr "Il consenso non è stato dato."

#: ../../Helper/Fields/Field_Products.php:214
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: ../../Helper/Fields/Field_Products.php:219
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Spedizione (%s)"

#: ../../Helper/Fields/Field_Tos.php:101
msgid "Not accepted"
msgstr "Non accettato"

#. translators: the plugin name.
#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:299
msgid "There is a new version of %1$s available."
msgstr "È disponibile una nuova versione di %1$s."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:329
msgid "Update now."
msgstr "Aggiorna adesso."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:318
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr ""
"%1$sGuarda i dettagli della versione %2$s%3$s o %4$saggiorna adesso%5$s."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:310
msgid "%1$sView version %2$s details%3$s."
msgstr "%1$sGuarda i dettagli della versione %2$s%3$s."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:305
msgid "Contact your network administrator to install the update."
msgstr "Contatta il tuo amministratore di rete per installare l'aggiornamento."

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:564
msgid "You do not have permission to install plugin updates"
msgstr "Non hai il permesso di installare gli aggiornamenti dei plugin"

#: ../../Helper/Licensing/EDD_SL_Plugin_Updater.php:564
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:75
msgid "Accent Color"
msgstr "Colore di accento"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:77
msgid ""
"The accent color is used for the page and section titles, as well as the "
"border."
msgstr ""
"Il colore d'accento viene utilizzato per i titoli delle pagine e delle "
"sezioni, oltre che per il bordo."

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:83
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore Secondario"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:85
msgid ""
"The secondary color is used with the field labels and for alternate rows."
msgstr ""
"Il colore secondario viene utilizzato per le etichette dei campi e per le "
"righe alternate."

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:93
msgid "Combine the field label and value or have a distinct label/value."
msgstr ""
"Combinare l'etichetta e il valore del campo o avere un'etichetta/valore "
"distinti."

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:95
msgid "Combined Label"
msgstr "Etichetta combinata"

#: ../../templates/config/focus-gravity.php:96
msgid "Split Label"
msgstr "Etichetta divisa"

#: ../../templates/config/rubix.php:69
msgid "Container Background Color"
msgstr "Colore di sfondo del contenitore"

#: ../../templates/config/rubix.php:71
msgid "Control the color of the field background."
msgstr "Controlla il colore dello sfondo del campo."

#: ../../templates/config/zadani.php:69
msgid "Field Border Color"
msgstr "Colore bordo campo"

#: ../../templates/config/zadani.php:71
msgid "Control the color of the field border."
msgstr "Controlla il colore del bordo del campo."

#: ../../View/html/Actions/action_buttons.php:29
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Avviso eliminato"

#: ../../View/html/Actions/core_font.php:21
msgid "Gravity PDF needs to download the Core PDF fonts."
msgstr "Gravity PDF deve scaricare i font Core PDF."

#: ../../View/html/Actions/core_font.php:25
msgid ""
"Before you can generate a PDF using Gravity Forms, the core fonts need to be "
"saved to your server. This only needs to be done once."
msgstr ""
"Prima di poter generare un PDF utilizzando Gravity Forms, i font principali "
"devono essere salvati sul server. Questo deve essere fatto solo una volta."

#: ../../View/html/FormSettings/add_edit.php:62,
#: ../../View/html/Settings/general.php:50
msgid "Want more features? Take a look at our addons."
msgstr "Volete altre funzioni? Date un'occhiata ai nostri addons."

#: ../../View/html/FormSettings/list.php:37
msgid "Add new PDF"
msgstr "Aggiungi un nuovo PDF"

#: ../../View/html/GravityForms/fieldset.php:67
msgid "Toggle %s Section"
msgstr "Alterna %s Sezione"

#: ../../View/html/PDF/entry_detailed_pdf.php:32
msgid "View or download %s.pdf"
msgstr "Visualizza o scarica %s.pdf"

#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_multiple.php:20
msgid "Download PDFs"
msgstr "Scaricare PDF"

#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_multiple.php:20
msgid "View PDFs"
msgstr "Visualizza i PDF"

#: ../../View/html/PDF/entry_list_pdf_single.php:29
msgid "View PDF"
msgstr "Visualizza PDF"

#: ../../View/html/PDF/entry_no_valid_pdf.php:20
msgid "No PDFs available for this entry."
msgstr "Non sono disponibili PDF per questa voce."

#: ../../View/html/Settings/help.php:27
msgid "Get help with Gravity PDF"
msgstr "Chiedete aiuto con Gravity PDF"

#: ../../View/html/Settings/help.php:29
msgid ""
"Search the documentation for an answer to your question. If you need further "
"assistance, contact support and our team will be happy to help."
msgstr ""
"Cercate nella documentazione la risposta alla vostra domanda. Se avete "
"bisogno di ulteriore assistenza, contattate il supporto e il nostro team "
"sarà lieto di aiutarvi."

#: ../../View/html/Settings/help.php:34
msgid "View Documentation"
msgstr "Vedi la documentazione"

#: ../../View/html/Settings/help.php:35
msgid "Contact Support"
msgstr "Contatta il supporto"

#: ../../View/html/Settings/help.php:38
msgid ""
"Support hours are 9:00am-5:00pm Monday to Friday, %1$sSydney Australia "
"time%2$s (public holidays excluded)."
msgstr ""
"L'orario di assistenza è dalle 9:00 alle 17:00 dal lunedì al venerdì, "
"%1$sora di Sydney Australia%2$s (esclusi i giorni festivi)."

#: ../../View/html/Settings/licence-info.php:22
msgid ""
"To take advantage of automatic updates for your Gravity PDF extension(s), "
"enter and save your license key(s) below. %1$sYou can find your purchased "
"licenses in your GravityPDF.com account%2$s."
msgstr ""
"Per usufruire degli aggiornamenti automatici per le estensioni di Gravity "
"PDF, inserire e salvare le chiavi di licenza qui sotto. %1$sPotete trovare "
"le licenze acquistate nel vostro account GravityPDF.com%2$s."

#: ../../View/html/Settings/licence-info.php:30
msgid ""
"When a Gravity PDF extension is enabled, the plugin periodically polls "
"GravityPDF.com over HTTPS for your license status and plugin updates. The "
"only data sent is your website domain name and license key (if provided). To "
"opt-out you need to deactivate all Gravity PDF extensions."
msgstr ""
"Quando un'estensione di Gravity PDF è abilitata, il plugin interroga "
"periodicamente GravityPDF.com tramite HTTPS per conoscere lo stato della "
"licenza e gli aggiornamenti del plugin. Gli unici dati inviati sono il nome "
"del dominio del sito web e la chiave di licenza (se fornita). Per rinunciare "
"è necessario disattivare tutte le estensioni di Gravity PDF."

#: ../../View/html/Shortcodes/conditional_logic_not_met.php:20
msgid ""
"PDF link not displayed because conditional logic requirements have not been "
"met."
msgstr ""
"Il link PDF non viene visualizzato perché i requisiti della logica "
"condizionale non sono stati soddisfatti."

#: ../../View/html/Shortcodes/conditional_logic_not_met.php:21,
#: ../../View/html/Shortcodes/invalid_pdf_config.php:21,
#: ../../View/html/Shortcodes/no_entry_id.php:21,
#: ../../View/html/Shortcodes/pdf_not_active.php:21
msgid "(Admin Only Message)"
msgstr "(Messaggio riservato agli amministratori)"

#: ../../View/html/Shortcodes/invalid_pdf_config.php:20
msgid ""
"Could not get Gravity PDF configuration using the PDF and Entry IDs passed."
msgstr ""
"Impossibile ottenere la configurazione di Gravity PDF utilizzando il PDF e "
"gli ID di ingresso forniti."

#: ../../View/html/Shortcodes/no_entry_id.php:20
msgid ""
"No Gravity Form entry ID passed to Gravity PDF. Ensure you pass the entry ID "
"via the confirmation url query string – using either \"entry\" or \"lid\" as "
"the query string name – or by passing an ID directly to the shortcode."
msgstr ""
"Nessun ID di iscrizione a Gravity Form passato a Gravity PDF. Assicurarsi di "
"passare l'ID della voce tramite la query string dell'url di conferma, "
"utilizzando \"entry\" o \"lid\" come nome della query string, oppure "
"passando un ID direttamente allo shortcode."

#: ../../View/html/Shortcodes/pdf_not_active.php:20
msgid "PDF link not displayed because PDF is inactive."
msgstr "Il link al PDF non viene visualizzato perché il PDF è inattivo."

#: ../../View/html/Uninstaller/uninstall_button.php:39,
#: ../../View/html/Uninstaller/uninstall_button.php:40
msgid ""
"This operation deletes ALL Gravity PDF settings and deactivates the plugin. "
"If you continue, all settings, configuration, custom templates and fonts "
"will be removed."
msgstr ""
"Questa operazione cancella TUTTE le impostazioni di Gravity PDF e disattiva "
"il plugin. Se si continua, tutte le impostazioni, la configurazione, i "
"modelli personalizzati e i font verranno rimossi."
